Compass. Kommerzielles Jahrbuch 1941: Sudetenland. - Page 943
Book title
Compass. Kommerzielles Jahrbuch 1941: Sudetenland.
Book description
Informationen zu rd. 10.000 sudetendeutschen Industrie-, Handels- und Export-Unternehmen nach 18 Hauptbranchen unterteilt sowie orts- und namensalphabetisch geordnet.
Consecutive pagination
943
Original pagination
2009 (Arabian)
Advertising page
no
Category
Glossary
URN
urn:nbn:at:at-compass:zedhia-cpa_000692-9/fragment/virtuelleURNseite=cpa_000692-943
Content
Česko-německý seznam. 2009 Elektrolytová méď — Elek t roly t-Kupfer Elektromagn. spojování — Elektromagn. Kuppelungen Elektromagn. zapalovadla — Elektromagn. Zündapparate Elektromechan. učebné pomůcky — Elektro-mechan. Lehrmittel Elektroléčebné přístroje — Elektromedizinische Apparate Elektromotory — Elektromotoren Elektromotory ku Šicím strojům — Nähmaschinen-Elektromotore Elektrotechnické armatury — Elektrotechn. Armaturen Elektrotechnické instalační kovové potřeby — Elektrotechnische Installationsartikel aus Metall Elektrotechnické instalační potřeby z tvrdého porculánu — Elektro-technische Installationsartikel aus Hartporzellan Elektrotechnické nástroje — Werkzeuge für Elektrotechnik Elektrotechnické potřeby — Elektrotechn. Bedarfsartikel Elektrotechnické přístroje pro silný proud — Elektrotechn. Starkstromapparate Elektrotechnické tuhy — Graphite, Elektro- technische Elektrotechnika — Elektrotechnik Elektrotechnikové a instalatéři — Elektrotechniker und Installateure Elevátory — Elevatoren Elevátory na zelený slad — Grünmalzelevatoren Emailová glasura — Emailglasur Emailová litina (t. j. koupací vany, žlaby na krmivo, tabulky pro zastávky, záchody, různé výlevky, souborné nádobí k vařeni, číslové tabulky, záchodkové .mušle, zařízení stájová, uliční tabulky, kotle na prádlo, umyvadla — EmailguQ (das sind Badewannen, Futter-barren, Haltestellentafeln, Klosetteinsatze, Klosette, kompl. Kochgeschirre, Küchenausgüsse, Nummerntafeln, Pissoirmuscheln, Stalleinrichtungen, Straßentafeln, Waschkesseln, Waschtischbecken und Waschtische) Emailové knoflíky — Emailknöpfe Emailové nádobí ze železné litiny a ocelového plechu — Emailgeschirre aus Gußeißen und Stahlblech Emailové štíty — Emailschilder Emailovny kovů — Emaillieranstalten Emblémy — Embleme Esence (silice) — Essenzen Éter — Äther Éter octový — Essigäther Éterieké oleje — Ätherische Öle Etikety papírové k nalepení — Etiketten aus Papier zum Ankleben Etikety, tkané — Etiketten, gewebte Exhaustory — Exhaustoren Exotická dřeva — Exotische Hölzer Extrakční zařízení — Extraktionsanlagen Fajans (majolika) — Fayence Fajansové desky — Fayenceplatten Farm.-ehem. výrobky — Pharm.-ehem. Produkte Farm, cukrovinky — Pharmazeutische Zuckerwaren Farm.-kosm. preparáty — Pharm.-kosm. Präparate Farm, stroje a potřeby — Pharmazeutische Maschinen u. Bedarfsartikel Farmaceutické kartonáže — Pharmazeutische Kartonnagen Farmaceutické předměty — Pharmazeut. Artikel Fasonové součástky — Fassonteile Fasonové šrouby — Fassonschrauben Fasonové železo obchodní — Fassoneisen Fasonové a prutové železo — Stab- u. Fassoneisen Fenyklový olej — Fenchelöl Fermež tiskařská — Druckfirnis Fermež z lněného semene — Leinölfirnis Fermeže — Firnisse Fezové třapce — Fezquasten Fezy — Fez Figurky z kamene a mramoru — Figuren in Stein und Marmor Figurky z terakoty — Figuren aus Terrakotta Fíková káva — Feigenkaffee Filigránové šperky — Filigranschmuck Filmy — Films Filtrační hmoty — Filterhilfsmittel Filtrační látky — Filterstoffe Filtrační přístroje a zařízení — Filterapparate und Anlagen Filtrovací lisy — Filterpressen Filtrovací papír — Filtrierpapier Filtry — Filter Filtry na mléko — Milchfilter Filtry na stlačený vzduch — Preßluftfilter Fitinky — Fittings Flanelové přikrývky — Flanelldecken Flanely — Flanelle Flanely do hot — Schuhflanelle Flintový (lohkový) papír — Flintpapier Fluorovodík — Flußsäure (Fluorwasserstoffsäure) Folie hliníkové — Aluminiumfolien Formaldehyd — Formaldehyd Forman — Forman Formovačky — Formenmaschinen Formy — Formen a) na mýdla, čokolády, dýmky — für Seifen Schokoladen, Pfeifen b) pro textilnictví — für die Textilindustrie c) ze sádry a cementu — aus Gips u. Zement d) různé — Diverse Formy lahvové — Flaschenformen Formy na betonové roury — Betonrohrformen Formy na cementové roury — Zementrohrformen Formy na cihly — Ziegelformen a) dřevěné — aus Holz b) kovové — aus Metall Formy na cukr — Zuckerformen Formy na klobouky pro modistky — Hutformen für Modistinnen Formy na rosol — Sulzformen Formy na umělý kámen — Kunststeinformen Formy na zmrzlinu — Gefrornesformen Fosforečnany — Phosphorsaure Salze Fosforečný sodík — Phosphorsaures Natron Fosforové vápno — Phosphorsaurer Kalk Fosforový bronz — Phosphorbronze Fošny — Pfosten Fotochemické přípravky — Photochemische Präparate Fotochemigrafie — Photo-Chemigrafie Fotografické aparáty — Photograph. Apparate Fotografické desky — Photographische Platten Fotografické laky — Photographenlacke Fotografické objektivy — Photographische Objektive Fotografické papíry — Photographische Papiere Fotografické potřeby — Photographische Bedarfsartikel Fotografické přístroje pro letadla — Photograph. Apparate für Luftfahrzeuge Fotografické suché desky — Photographische Trockenplatten Fotografický umělecký tiskací a ruční papír — Photograph. Kunstdruck- u. Büttenpapier Fotografie na porculánu — Photographien auf PorzeUan Fototypie — Phototypien Fotozinkografie — Pliotozinkographie Foukací harmoniky — Mundharmonika Francovka — Franzbranntwein Frézovací stroje — Fräsmaschinen Frézy (nástroje) — Fräser Frikční lisy — Friktionspressen Frikční zapalovače — Friktionszünder Furnýry — Fourniere Furnytury pro mechanickou výrobu obuvi — Schuh-furnituren f. d. mech. Schuhfabrikation