Compass. Industrielles Jahrbuch 1931: Čechoslovakei. - Page 2733
Book title
Compass. Industrielles Jahrbuch 1931: Čechoslovakei.
Book description
Informationen zu rd. 35.000 Industrie-, Handels- und Exportunternehmen der Tschechoslowakei nach 16 Branchen unterteilt sowie orts- und namensalphabetisch geordnet; Verzeichnis der tschechischen Bankhäuser, Ministerien und Handelskammern sowie der Treuhänder und Inkassobüros.
Consecutive pagination
2733
Original pagination
k.A.
Advertising page
no
Category
Glossary
URN
urn:nbn:at:at-compass:zedhia-cpa_000350-6/fragment/virtuelleURNseite=cpa_000350-2733
Content
Česko-německý seznam. 2633 Elektrolytová měď — Elektrolyt-Kupfer Elektromagn. spojováni — Elektromagn. Kuppelungen Elektromagn. zapalovadla — Elektromagn. Zündapparate Elektromechan. uěebné pomůcky — Elektro-mechan. Lehrmittel Elektromedioínské přístroje — Elektromedizinische Apparate Elektromotory — Elektromotoren Elektromotory ku Šicím strojům — Náhmaschinen-Elektromotore Elektrotechnické armatury — Elektroteohn. Armaturen Elektrotechnické instalaění kovové potřeby — Elektrotechnische iDstallationsartikel aus Metall Elektrotechnické instalační potřeby z tvrdého poroulánu — Elektro-technische Installationsartikel aus Hartporzellan Elektrotechnické nástroje — Werkzeuge fůr Elektrotechnik Elektrotechnické potřeby — Elektrotechn. Bedarfsartikel Elektrotechnické přístroje pro silný proud — Elektrotechn. Starkstromapparate Elektrotechnické tuhy — Graphite, elektro-technische Elektrotechnika — Elektrotechnik Elektrotechnikové a instalatéři — Elektrotechniker und Installateure Elevátory — Elevatoren Elevátory na zelený slad — Grünmalzelevatoren Emailová glasura — Emailglasur Emailová litina (t. j. koupací vany, žlaby na krmivo, tabulky pro zastávky, záchody, různé výlevky, souborné nádobí k vařeni, Číslové tabulky, záchodkovó mušle, zařízení stájová, uliční tabulky, kotle na prádlo, umývadla — Emailguß (das sind Badewannen, Futterbarren, Haltestellentafeln, Klosetteinsatze Klosette, kompl. Kochgeschirre, Köchenaus gösse, Nummerntafeln, Pissoirmuscheln, Stall einrichtungen, Straßentafeln, Waschkesseln, Waschtischbecken und Waschtische) Emailové knoflíky — Emailknöpfe Emailové nádobí ze železné litiny a ocelového plechu — Emailgeschirre aus Gußeißen und Stahlblech Emailové štíty — Emailschilder Emblémy — Embleme Esence (silice) — Essenzen Éter — Äther Éter octový — Essi gather Éterieké oleje — Ätherische Öle Etikety papírové k nalepení — Etiketten aus Papier zum Ankleben Etikety, tkané — Etiketten, gewebte Exhaustory —• Exliaustoren Exotická dřeva — Exotische Hölzer Extrakční zařízení — Extraktionsanlagen Fajans (majolika) — Fayence Fajansové desky — Fayenceplatten Farm. ehem. výrobky — Pharm.-ehem. Produkte Farm, cukrovinky —Pharmazeutische Zuckerwaren Farm. kosm. preparáty — Pharm.-kosm. Präparate Farm, stroje a potřeby — Pharmazeutische Maschinen u. Bedarfsartikel Farmaceutická kartonáže — Pharmazeutische Kartonnagen Farmaceutické předměty — Pharmazeut. Artikel Fasonově součástky — Fassonteile Fasonové šrouby — Fassonschrauben Fasonové železo obchodní — Fassoneisen Fasonové a prutové železo — Stab- und Fassoneisen Feny klový olej — Fenchelöl Fermež z lněného semene — Leinölfirnis Fermeže — Firnisse Fezové třapce — Fezquasten Fezy — Fez Figurky z kamene a mramoru — Figuren in Stein und Marmor Figurky z terakoty — Figuren aus Terakotta Fíková káva — Feigenkaffee Filigránovó šperky — Filigranschmuck Filmy — Films Filtrovací lisy — Filterpressen Filtrovací papír — Filtrierpapier Filtrační přístroje a zařízení — Filterapparate und Anlagen Filtry — Filter Filtry na mléko — Milchfilter Filtry na stlačený vzduch — Preüluftfilter Fitinky —• Fittings Flanelové přikrývky — Flanelldecken Flanely — Flanelle Flanely do bot — Schuhflanelle Flintový (lobkový) papír — Flintpapier Fluorovodík — FluUsáure (Fluorwasserstoffsäure) Folie hliníkové — Aluminiumfolien Formaldehyd — Formaldehyd Forman — Forman Formovačky — Formenmaschinen Formy — Formen a) na mýdla, čokolády, dýmky — für Seifen Schokoladon, Pfeifen b) pro textllnictví — für die Textilindustrie c) ze sádry a cementu — aus Gips u. Zement d) různé — Diverse Formy láhvové — Flaschenformen Formy na betonové roury — Betourohrformen Formy na cementové roury — Zementrohrformen Formy na cihly — Ziegelformen a) dřevěné — aus Holz b) kovové — aus Metali Formy na cukr — Zuckerformen Formy na klobouky pro modistky — Hutformen fůr Modistinnen Formy na rosol — Sulzformen Formy na umělý kámen — Kunststeinformen Formy na zmrzlinu — Gefrornesformen Fosforečnany — Phospborsaure Salze Fosforečný sodík — Phosphorsaures Natron Fosforové vápno — Phosphorsaurer Kalk Fošny — Pfosten Fotochemické přípravky — Photochemische Präparate Fotochemigrafie — Photo-Chemigrafie Fotozinkografie — Photozinkographie Fotografické desky — Photographische Platten Fotografické laky — Photographenlacke Fotografické objektivy — Photographische Objektive Fotografické papíry — Photographische Papiere Fotografické potřeby — Photographische Bedarfsartikel Fotografické přístroje pro lótadla — Photograph. Apparate fůr Luftfahrzeuge Fotografické aparáty — Photograph. Apparate Fotografické suché desky — Photographische Trockenplatten Fotografický umělecký tiskací a ruční papír — Photograph. Kunstdruck- u. Büttenpapier Fotografie na porculánu — Photographien auf Porzellan Fototypie — Phototypien Foukací harmoniky — Mundharmonika Francovka — Franzbranntwein Frézovací stroje — Fräsmaschinen Frézy (nástroje) — Fräser Frikční lisy — Friktionspressen Frikční zapalovače — Friktionszünder Furnýry — Fourniere Furnytury pro mechanickou výrobu obuvi — Schuh-furnituren f. d. mech. Schuhfabrikation Fysikální přístroje a nástroje — Physikalische Apparate und Instrumente