Compass. Industrie 1920/21, Band VI: Deutschösterreich, Tschechoslowakei, Ungarn, Jugoslawien. - Page 1807

Book title
Compass. Industrie 1920/21, Band VI: Deutschösterreich, Tschechoslowakei, Ungarn, Jugoslawien.
Book description
Inhaltsverzeichnis (Firmenindex), Warenverzeichnis und Ortsverzeichnis zum Industrie-Compass 1920/21 Band IV und V für Österreich, Tschechoslowakei, Ungarn und Jugoslawien.
Consecutive pagination
1807
Original pagination
k.A.
Advertising page
no
Category
Glossary
URN
urn:nbn:at:at-compass:zedhia-cpa_000341-6/fragment/virtuelleURNseite=cpa_000341-1807
Content
Indice Espafiol-Alemán. 4355 Mas t li es de hlerro 7 de acero — Mastenaas Eisen and Stahl Mastiles de tubos — Rohrmasten Mataduros. Instalaci duos de — Schlachthaus-Einrichtungen .Matador“. Cajas con cantos por los nlSos, nom-hrado! — Alatadorbankasten Afatafuegos — Feuerspritzen Alatafuegos de vapor — Dnmpfspritzen Matapolillas — Schabenpulver Matarratos — Rattengift Matemáticos. Instramentos exáctos — Mathematische Präzisions-Instrumente Alatrás — Glaskolben Matrices y estampaa (troqueles) — Schnitte and Stan/en Mayólicas — Mnjolikawaren Mazar la leche. Máquinas pars — Buttermaschinen Mazos — Schlegel Meadero8 — Pissoirs, Urinoirs Meaderos. Aceite para — Pissoiröl Meaderos con sifónes de aceite — ölpissoira Mecinicos — Mechaniker Meches — Dochte Mecánicos. Talleres — Mechanische Werkstätten Mechaa de algodön — Bauniwolldochte Mechas de candelas — Kerzendochte Mechas de lamparn — Lampendochte Medallas — Medaillen Medläs sin costnra — Nahtlose Strumpfwaren Medias y escarplnes — Strümpfe und Socken Modicales. Aparejos y ntensilios — Medizinische Apparate and Utensilien. Medicinales. Extractos — Arznei-Extrakte Medlcinales. Jaboues — Medizinische Seifen Alédlcos. Aparejos para — Apparate ärztliche Medida plegahle. I.aminillas de — Alaßstabblätter Medidas. Fabricación de — Maßenfabrikation Medidas en miombros de madora — Gliedermaßstabe aus Ilolz Medieros — Strumpfwirker Medio lana. Tejidos de — Halbwollsfoffe Medios metales. Hilados de — Gespinste aus unedlen Metallen Medir. Aparejos para — Aleßapparate Medir. Aparejos eléctricos para — Meßapparate, elektr. Medir. Instramentos para — Meßinstrumente Medir. Utensilios para — Meßwerkzeuge Mellaza — Melasse Melaza. Forraje de — Melassekraftfutter Memóriás sepnlcraloa — Grahmonnmente Memóriás sepulcrales de lundiciön de hierro — Grahmonnmente aas Eisenguß Menthol — Menthol Mercurio*— Quecksilber Merulio. Exterminacidn de — Hansschwamm-Vertilgung Metal. Alambres de — Metalldrähte Metal. Cantoneras de — Metallecken Metal expansivo — Expanded metal Metal forjado — Schlagmetall Metal. Fuuderias de — Metallgießereien Metal en h oj as — Metallbleche Metal en hojuelas — Blattmetall Metal. Letras en*— Metallbuchstaben Metal. Obras de — Motallwaren Metal. Pasta de limpiar — MetnllpntzpastaT Metal. Qnfncallerias de — Metallgalanteriewaren Metales. Talleres de pulir lor — Metallschleifereien Metal. Torneadores en — Metalldreher Metalario8 — Metalldrucker Metales — Metalle Metales batidos — Metallfolien Metales preciosos. Industrie de — Edelmetallindustrie Metales. Máquinas para trabajar los — Metallbearbeitungsmaschinen Meteorológics. Instrumentes — Metsoroligisohe Instrument« Métricaa. — Escalas — Meterstäbe Mel ros de cinta en acero — Stahlmoßbänder Aletros de quincho en acero — Stahlmeßbftnder Mezclar. Aláqnlnas para — Alischmnschinen Micdceas. Colores — Kohglimmerľarben Micdceos. Articulos — Glimmerwaren Microlones — Mikrophone Alicroscopios — Alikroskope Aticrotomes — Mikrotome Miel. Claridcatorios de — Üonig-Klärapparate Miembros artificiales para ortopédia — Glieder, kQnstl. für orthopädische Aust. „Mignon“. Claves, nombrados — Mignonflügel Mi jo — Hirse Militär. Equipazön — Militärartikel Militär, raiio — Militärtuch Militär. Paiio fino — Militärfeintach „Milton“ — Milton Mimbres — Weidenruten Minas Espoletas eléctromagnétlcas de las — Minenzünder, elektr. Mfnas. Maderajes para — Grubenhölzer Alinas. Ätilquinas para — RergwerkBmaschinen Alinas. Productos de — Rergwerksprodukte Alinas. Rails de — Grubenschienen Alinas y funderias — Berg- und Hüttenwerke, Montanwerke Altneral aurfforo — Golderz Alinerales. Aparejos para — Aufbereitungsanlagen Minerales. Máquinas para la preparación mecánica de los — Aufbereitungsmaschinen, Erzauf-borei tungsmaRchi nen Minerales. Unto de los carros para trasporlar — Huntefett AUnero. Candelas de — Grabenlampen Aliuio — Alinium, Afennigu Alisnia. Homos de — Aleißner Öfen Aloca. Servies para — Alokkaseivice Alocbilas — Tornister Mochila8 de escolaros — Sclmltornister (s. Schaltaschen) Aloda. Tolas á la — Modetücher Alodas — Putzwaren (Damenputz) Modelos — Modelle, Schablonen Aiodelos. Carpinteros de — Modelltischler Modelos. Madera para — Modellholz Modelos de hierro para prensar — Preßformen ans Eisen Afodistas — Afodlstengewerbe Mojadura de aire. Aparejos para — Luftbefeach-tnngsanlagea Afoldes — Formen Äloldes de azücar — Zuckerformen Molednra. Máquinas y utensilios para — Müllerei* maschinen und Geräte Molednra. Productos de — Mahlprodukte „Molesqntn“ — Molesquin Aloletön — Molton „Molinos“ — Alolinos Alolinos — Mühlen Molinos. Arttculos diversos para los — Mühlenbedarfsartikeln Moli nos. Establecinrientos de construcciön de — Mühlenbauanstalten Alolinos de bolitas — Kugelmühlen Alolinos con cilindros — Walzenstühle Mollnos de especias — Gewürzmühlen Alolinos de materiales (drogas) — Alaterialmühlen Molinos para triturar los materiales duros — Mahl-mühlen für Hartzerkloiuerung Alolinos á vapor — DampfmOhlen Alondadientes — Zahnstocher Alondadieutos de madera — Holzzahnstocher Alontadores — Alaschinenbauer AI 011 tar. Pertrechos de — Reitrequisiten Mouumentos — Alonumente Alorcillas — Wurstwaren Mortajas. Máquinas de abrir — Stoßmaschinen Morteros — Mörser Mortode8 — Glasperlen 273 *
 
Feedback

Feedback

Please tell us your opinion!