Compass. Industrie 1920/21, Band VI: Deutschösterreich, Tschechoslowakei, Ungarn, Jugoslawien. - Page 1802
Book title
Compass. Industrie 1920/21, Band VI: Deutschösterreich, Tschechoslowakei, Ungarn, Jugoslawien.
Book description
Inhaltsverzeichnis (Firmenindex), Warenverzeichnis und Ortsverzeichnis zum Industrie-Compass 1920/21 Band IV und V für Österreich, Tschechoslowakei, Ungarn und Jugoslawien.
Consecutive pagination
1802
Original pagination
k.A.
Advertising page
no
Category
Glossary
URN
urn:nbn:at:at-compass:zedhia-cpa_000341-6/fragment/virtuelleURNseite=cpa_000341-1802
Content
4350 Indice Espaňol-Alemán. Fósforos — Zündhölzchen Fósforos. Alambre do madora para — Holzdraht Fósforos suecos — bchwodenzündhölzchon , Fóbforos suecos. Cajillus para — Scliweden-schacbtelu, /.ündhulzscliubor Fosos para fundir do plumo — Bleikessel Fotogralias. Álarcos do — Photograph ierahrnen Fotogralicas. Placas — Photograph. 1’lattou Fotogralicos. Aparatos — Photographische Apparate Fotogralicos. Articulos — Photographische Bodarfs ani kol Fotogralicos. Papeles — Photograph. Papiere a Fotogralicos. Utousilios — Photographische Bedarfsartikel Foto-quimigräfica — Photo-Choraigraphie Foto-quimicos. Proparados — Photochemische Präparate Fototipia. Estahlecimioutos de — Lichtdruck-aDstalten ' Fraguas do campana — Foldschmieden Fraguas. inbtalaciónos de — öchiniede-Einrich-tungen Francia. Agaardionte de — Franzbranntwein Franela. Cubiorla» de — Flanelldecken Frauelas — Flanollo Franolas para zapatos — Ěchuhflanolle Francos — (ilanliascnou Frogar. Kodillaa para — Sckouorttlcher Freuob — líromsen Frouos á airo comprimido — Vacuumbremsen Freuos do carro — YVageubroinsou Frosar. Alaquiuas do — !• raisemaschinon Frosas — Fraisou (Frásou) řresuo. Aladora do, para hacer carros — Erchen-waguerhcdzer Friccióu. Acoplamionto do — Hoibungsknppelung Fricción. Espolotas do — Friktiousrador Fricción. Preusas cou — Friktiousprossen Friso — Tüffel (lluffel) Frisos por ol entarimado — Friesbrettel Frisos do roblo para entarimados — Eiclieníriese lůr Fuläböden Frisos do haya — Friese aus Buchen Frisos do roblo — Frieso aus Ľiohon Froobel. Juogos do, para muchachos — Fröbel-spiule Frotar. Articulos para — Frottierwaren Fruta. Aparejos para secar la — Obstdörrapparate Frutas caudizudas — Kanditen Frutas on cousorvas — Eiugomacbte Früchte Frutas. Preusas de — Fruchtpressen Fuello8 — Blasbälgo Fuellos mecanicos a presión alta — Hochdruckgebläse Fneute. Canutos de — Brunnenrobre Fulminantes. Cápsulas — Zündhütchen, Zündkapseln Fumadores. Articulos para — Hauchrequisiten Fumadores. l’ertrechos de — Käuchgaruituren Fumivoros. Aparatos — Kauenverzohruugs-Apparate Fundición. Obras de, para construccioues — Bau-guli Fnnerales. Articulos para — Leichenbestattungs-Artikel Funorales. Lintemas de pompa para — Leichen-bestattungs-Laternen Fustänes — Barchente, Fustians Gabánes — Regenmäntel Gablonz. Articulos de — Gablonzer Artikel Gablonz. Bisutorias de — Gabhmzer Artikel Gacetas. Apoyos do — Zeitungshälter Galochas — Galoschen Galónes — Bőrtől Galóues de goma eUstica — Gummibörtel Galvauicos. Articulos — Galvanische Arbeiten Galvauogen — GaJvauogou Galvauoplastica — Galvanoplastik Galvanoplasticos. Establocimientos — Galvanoplastische Anstalten Gamuza. Cuoro de — Sämischleder Gauchos — Haken (Alauer- und Bilderhaken) Gauchos de cama— Butthaken Garlios — Krampen Garlopa. Hforros de — Hobeleisen Garraias — Glasllaschen Garruchas — Flaschenzüge Gas. Aparejos de — Gasspparate Gas. Aranas do — Gasluster Gas. Aridaduras de alumbramionto de — Gas-loitungsarinaturon Gas. Gaudiles de — Gasluster Gas. Estúfas á — Gasöfen Gas. F’ábricas de — Gaswerke Gas hidrógeno. Instalacióues de — Wassergas-anlagen Gas. Tubos para — Gasröhren Gasa. Estofas de — Gazestolle Gasa de Seda — Seideugaze Gasa para tornos — JUühlongaze Gasofactor. Botün do — Gasrotortenschmiere Gasofactores. Coustrucción de — Gasaulagenbau Gasohua — Gasöl Gasömotros — Gasglocken, Gasmesser (Gasuhren) Gasomotores — Gasmotoren Gatos — Wagouwinden Golatina — uelatine Gelatiua. Ciipsulas de — Gelatinekapsel Golatiua couiodera — Speisegelatine Golatina en hojas. Fábricas de — Gelatinefolien-F'abr. Gonoradores — Generatoren Genoradores eléctricos — Generatoren, elektrische Gonoradores. lnstalaciönos de — Genoratorenanlagen Gimnástica Pertrechos de — Turngeräte Gláubor. Sal de — Glaubersalz Glicerina — Glyzerin Glicerina. Articulos para tocador ie/— Glyzerln-Toilotteartikel Glicerina. Pasta de — Glyzerincröme Glicirriciua — bukkus Glicos. — Glykoso, Frucht-, Trauben- und Stlrke-zucker Globo. Estofas de — Ballonstoffe Globos — Globes Gluton — , Klober Gluten de zapatero — Schusterpapp Glutinantes — Klebstoffe Goas. Hierro en — Luppeneisen Golpes de cautcbuc — Kultur aus Kautschuk Goma alinidouada — Guuimistärke Goma aräbiga — Gummi arabicum Goma artilicial — Kunstgummi Goma para borrar — Radiergummi Goma elástica para botinos — Schuhelastique Goma elástica. Cintas. galones, cordones de — Gummibänder, Bőrtől, Schnüre und Litzen Goma elástica. Cinturones de — Gummigürtel Goma. Solucidn de — Gummi, flüssig Goma elástica. Tejidos de — Elastische Gewebe, Gummiwebwareu Goma. Subrogados de — Gummisurrogate Gomitas — Gummate Gorras aforradas con pieles — Pelzmützen nnd Polzkappen Gorros — Kappen Grabados de vidrio — Glasätzereien Grabadura. Establocimieutos de — Gravieranstalten Gráliuos. Establocimientos — Graphische Anstalten Gratito — Graphit Grafito. Crisole8 de — Graphitschmelztiegel Granatas. Talleros para amolar los — Granat-schleifereien Granates Articulos de — Granatwaren Grauito Podrizas de — Granitwerke Grauos Alaquiuas para avoutar los — Getreideputz-mühiou Graso para las armas — Waffenfett Graso de huesos — Knocheniett