Compass. Kommerzielles Jahrbuch 1940: Böhmen und Mähren, Slowakei. - Page 1585

Book title
Compass. Kommerzielles Jahrbuch 1940: Böhmen und Mähren, Slowakei.
Book description
Informationen zu rd. 25.000 bzw. 3.000 Industrie-, Handels- und Export-Unternehmen Böhmen und Mährens bzw. der Slowakei nach 16 Hauptbranchen unterteilt sowie orts- und namensalphabetisch geordnet.
Consecutive pagination
1585
Original pagination
k.A.
Advertising page
no
Category
Glossary
URN
urn:nbn:at:at-compass:zedhia-cpa_000334-2/fragment/virtuelleURNseite=cpa_000334-1585
Content
Index fransais-allemand 2159 Forets pour dentistes — Bohrer für Zahnärzte Forge — Schmiedefeuer Farges, Installations de — S ch miede ein rieh-tuugen Forges volán tes (de Campagne) — - Feld-sohmleden Formane — Forman Formes ä sucre (Cônes) — Zuckerformen Formes de hois pour passementerie — Holz-formen für Posamentierer Formes do chapeaux, de dames — Damenhut-formen Formes pour chaussure — Schuhleisten Foudre, Appareils protecteurs contre la — Blitz s cbutz v or ri cht u ng en Fouets, Longes de — Peitschenriemen Fouets, Manches de — Peitschenstöcke Fouler, Machines á — Walkmaschinen Fourrage — Tierfutter Fourrage de mélasse éffioace — Melassekraftfutter Fourrage, Machines pour pTéparer le — Fu tterb e r eit ungs mas eb in en Fourehes (ä faner) — Heugabeln Fourches ä furnier — Dunggabeln Fourohettes — Gabeln Fourneaux — Herde Fourneaux, Construction de — Feuerungsanlagen Fourneaux de ohaudiöres k vapeur — Dampf-k e ssel f e ue rungsanl agen Fourneaux éoonomiques, Parties, de — Sparherdbe stand teile Fourneaux, poiles ä pétrole — Petroleumöfen Fournisseurs ďarmée (textiles) — Militär-lieferunigen (Textil) Fournitures pour waggons — Waggombeschläge Fourrures — Kürschnerwaren, Pelzwaren Fours — Backöfen Foyers de chaudiěres k vapeur — Dampfkessel f e u erungsanlag en Foyers (fourneaux) pour l’industrie — Industriefeuerung Fraiser, Machines k — Fräsmaschinen Fraises — Fräsen Franges, Fabriques de — Fransenfabrik Freins — Bremsen, Wagenbremsen Fr eins k vide — Vakuumbremsen Friction, Articles pour — Frottierwaren Frises pour planchers — Eichenfriese für Fußböden Frigorifiques, Machines — Kältemaschinen Frises en bois de ehěne et ďhétre — Friese aus Eiche und Buche Frottoirs — Wischtücher Fruits conservés — Eingemachte Früchte Fruits, Essence de — Fruohtäther Fruits, Éther et essences de — Fruchtäther und Essenzen Fruits, Jus de — Fruchtsäfte Fruits, Sucre de — Fruchtzucker Fumeurs, Articles pour —• Rauchrequisiten Fumeurs, Garnitures pou-r — Rauchgarnituren Fumivores, Appareils — Rauch verzehr ungs-apparate Funérailles, Articles pour — Le i eh en b es tat-tungsartikel Funieulaires, Chemins de fer — Drahtseilbahnen Fusées — Zünder Fusées de signaux — Signalraketen Fusées électriques — Elektrische Minenzünder, Elektrische Zünder Futaine — Barchent, Fustian Gablonz, Articles de (Bijouterie et verroterie) — Gablonzer Artikel Galles ä Fépine — Knoppern Galocbes — Galoschen Galons — Börtel, Litzen Galons ä ooudre — Rundschnüre Galvanisation, Etablissements de —1 Galvanische Anstalten Galvanogéne — Galvanagen Galvanoplastie — Galvanoplastik Galvanoplastie, Etablissements de — Galvano-plastische Anstalten Ganses (pour boutonniéres) — Gimpen (Vorpaß) für Knopflöcher Gants de cavalier — Reithandschuhe Gants de chevreuil — Handschuhe aus Rehleder Gants de coton — Handschuhe aus Baumwolle Gants de ouir — Handschuhe aus Leder Gants de ouir glacé — Handschuhe aus Glacéleder Gants ďétoffe — Stoffhandschuhe Gants de laine — Handschuhe aus Wolle Gants de lin — Handschuhe aus Leinen Gants de mi-soie —- Handschuhe aus Halbseide Gants de soie — Handschuhe aus Seide Gants, Enveloppes ä — Handschuhenveloppes Gants fourrés — Pelzlederhandschuhe Gants glacés — Glacéhandschuhe Garde-feu — Schutzgitter Garde-fou — Geländer, Stiegengeländer, Treppengeländer Garde-robe —■ Kleiderkoffer Garniture — Armaturen Garniture de chaudiěres — Kesselarmaturen Garniture de machine — Maschinarmaturen Garniture pour chapeaux de dames — Damen-hutsohmuck Garnitures — Dichtungen Garnitures de la presse-étoupe — Stopfbüch-senpackung Garnitures «n laiton, Fabriques de — Messingarmaturenfabriken Garnitures de linge de table ourlées á jour — Ho hl saumged ecke Garnitures en métái — Metallarmaturen Gaufres — Waffeln Gaz k Peau, Installations de — Wassergasanlagen Gaz, Appareils k — Gasapparate Gaz, Armatures pour eonduites k — Gasleitungsarmaturen Gaz, d’aspiration, Machines et installations de — Sauggasanlagen Gaz, Calorifěres k — Gasöfen Gaz, Compteurs au — Gasmesser Gaz, Compteurs et appareils au — Gasmesser und Gasapparate Gaz, Installations de — Gasanlagenbau Gaz, Moteurs á — Gasmotoren Gaz, Tuyaux k — Gasrohren Gaz, Usines ä — Gaswerke Gaze á iblutoir en soie — Beuteltuoh aus Seide, Mühlengaze Gaze de sole — iSeidengaze Gaze, Étoffes de — Gazestoff Gazomětres — Gasglocken Gélatine — Gelatine Gélatine, Capsules de — Gelatinekapseln Gélatine, Fabriques de feuilles de —• Gelatinefolienfabriken Gélatine mangeable —•' Speisegelatine Générateurs —- Generatoren Génórateurs électriques — Elektrische Generatoren • Générateurs, Installation de — Generatorenanlagen Geniěvre, Distilleries d’eau de vie do —-Waeholderbrennereien Géodésiques, Instruments de précision — Geodätische Präzisionsinstrumente Gerbeis, Lieuses de — Garbenbindemaschinen Gilets — Gilets Gilets, Étoffes de «oie pour — Seddengiletstoffe Glace, Machinea á —- Gefrornesmaschinen Glace, Machines k, et machines réfrigérantes — Eis- und Kühlmaschinen
 
Feedback

Feedback

Please tell us your opinion!