Compass. Kommerzielles Jahrbuch 1940: Böhmen und Mähren, Slowakei. - Page 1533

Book title
Compass. Kommerzielles Jahrbuch 1940: Böhmen und Mähren, Slowakei.
Book description
Informationen zu rd. 25.000 bzw. 3.000 Industrie-, Handels- und Export-Unternehmen Böhmen und Mährens bzw. der Slowakei nach 16 Hauptbranchen unterteilt sowie orts- und namensalphabetisch geordnet.
Consecutive pagination
1533
Original pagination
k.A.
Advertising page
no
Category
Glossary
URN
urn:nbn:at:at-compass:zedhia-cpa_000334-2/fragment/virtuelleURNseite=cpa_000334-1533
Content
IncLice Espaűol-Alemán. 2107 Fósforos — Zündhölzchen Fósforos. Alambre de maděra para — Holzdraht Fósforoa suecos — Schwedenzündhölzchen Fósforoa suecos. Cajillas para — Schwedenschachteln, Zündholzschuber I'osos para fundir de plomo — Bleikessel Fotografias. Marcos de — Photographierahmen Fotográficas. Plaeas — Photograph. Platten Fotográficos. Aparatos — Photographische Apparate Fotográficos. Artículos — Photographische Bedarfs artikel Fotográficos. Papeles — Photograph. Papiere Fotográficos. Utensilios — Photographische Bedarfsartikel Foto-quimigráfiea — Photo-Chemigraphie Foto-quimicos. Preparados — Photochemische Präparate Fototipia. Establecimientos de — Lichtdruckanstalten Fraguas de campana — Feldschmieden Fraguas. Instalaciónes de — Schmiede-Einrichtungen Francia. Aguardiente de — Franzbranntwein Franela. Cubiertas de — Flanelldecken Franelas — Flanelle Franelas para zapatos — Schuhflanelle Frascos — Glasflaschen Fregar. Kodillas para — Scheuertücher Frenos — Bremsen Frenos á aire comprimido — Vacuumbremsen Frenos de carro — Wagenbremsen Fresar. Máquinas de — Fraisemaschinen Fresas — Fraisen (Fräsen) Fresno. Madera de, para hacer carros — ELehen-wagnerhölzer Fricción. Acoplamiento de — Reibungskuppelung Fricción. Espoletas de — Friktionsräder Fricción. Prensas con — Friktionspressen Friso — Tüffel (Düffel) Frisos por el entarimado — Friesbrettel Frisos de roble para entarimados — Eichenfriese für Fußböden Frisos de haya — Friese aus Buchen Frisos de roble — Friese aus Eichen Froebel. Juegos de, para muchachos — Fröbel-spiele Frotar. Artículos para — Frottierwaren Fruta. Aparejos para secar la — Obstdörrapparate Frutas candizadas — Kanditen Frutas en conservas — Eingemachte Früchte Frutas. Prensas de — Fruchtpressen Fuelles — Blasbälge Fuelles mecánicos á presión alta — Hochdruckgebläse Fuente. Canutos de — Brunnenrohre Fulminantes. Cápsulas — Zündhütchen, Zündkapseln Fumadores. Articulos para — Rauchrequisiten Fumadores. Pertrechos de —' Räuchgamituren Fumivoros. Aparatos — Rauchverzehrungs-Apparate Fundicíón. Obras de, para construcciones — Bauguß Funerales. Artículos para — Leichenbestattungs-Artikel Funerales. Linternas de pompa para — Leiehen-bestattungs-Laternen Fustánes — Barchente, Fustians Gabánes — Regenmäntel Gablonz. Articulos de — Gablonzer Artikel Gablonz. Bisuterias de — Gablonzer Artikel Gacetas. Apoyos de — Zeitungshalter Galochas — Galoschen Galónes — Börtel Galónes de goma elástica — Gummibörtel Galvánicos. Articulos — Galvanische Arbeiten Galvauogen — Galvanogen Galvanoplástica — Galvanoplastik Galvanoplásticos. Establecimientos — Galvano-plastische Anstalten Gamuza. Cuero de — Sämischleder Ganchos — Haken (Mauer- und Bilderhaken) Ganchos de cama — Betthaken Garfios — Krampen Garlopa. Hierros de — Hobeleisen Garrafas — Glasflaschen Garruchas — Flaschenzüge Gas. Aparejos de — Gasapparate Gas. Aranas de — Gasluster Gas. Armaduras de alumbramiento de — Gasleitungsarmaturen Gas. Candiles de — Gasluster Gas. Estüfas á — Gasöfen Gag. Fábricas de — Gaswerke Gas hidrógeno. Instalaciónes de — Wassergasanlagen Gas. Tubos para — Gasröhren Gasa. Estofas de — Gazestoffe Gasa de seda — Seidengaze Gasa para tornos — Mühlengaze Gasofaetor. Betün de — Gasretortenschmiere Gasofactores. Construcción de — Gasaulagenbau Gasolina — Gasöl Gasómetros — Gasglocken, Gasmesser (Gasuhren) Gasomotores — Gasmotoren Gatos — Wagenwinden Gelatina — Gelatine Gelatina. Cápsulas de — Gelatinekapsel Gelatina comedera — Speisegelatine Gelatina en hojas. Fábricas de — Gelatinefoliea-Fabr. Generadores — Generatoren Generadores electricos — Generatoren, elektrische Generadores. Instalaciónes de — Generatorenanlagen Gimnástica. Pertrechos de — Turngeräte Gláuber. Sal de — Glaubersalz Glicerina — Glyzerin Glicerina. Articulos para tocador de — Glyzerin-Toiletteartikel Glicerina. Pasta de — Glyzerincreme Glieirricina — Sukkus Glicosa — Glykose, Frucht-. Trauben- und Stärkezucker Globo. EstofaB de — Ballonstoffe Globo8 — Globes Gluten — Kleber Gluten de zapatero — Schusterpapp Glutinantes — Klebstoffe Goas. Hierro en — Luppeneisen Golpes de cautchuc — Buffer aus Kautschuk Goma almidonada — Gummistärke Goma arábiga — Gummi arabicum Goma artificial — Kunstgummi Goma para borrar — Radiergummi Goma elástica para botínes — Schuhelastiqne Goma elástica. Cintas, galones, cordones de — Gummibänder, Börtel, Schnüre und Litzen Goma elástica. Cinturones de — Gummigürtel Goma. Solución de — Gummi, flüssig Goma elástica. Tejidos de — Elastische Gewebe, Gummi web waren Goma. Subrogados de — Gummisurrogate Gomitas — Gummate Gorras aforradas eon pieles — Pelzmützen and Pelzkappen Gorros — Kappen Grabados de vidrio — Glasätzereien Grabadura. Establecimientos de — Gravieranstalten Gráficos. Establecimientos — Graphische Anstalten Grafito — Graphit Grafito. Crisoles de — Graphitschmelztiegel Granatas. Talleres para amolar los — Granatschleifereien Granates Articulos de — Granatwaren Granito Pedrizas de — Granitwerke Granos Máquinas para aventar los — Getreideputzmühlen Graso para las armas — Waffenfett Graso de hueeoa — Knochenfett
 
Feedback

Feedback

Please tell us your opinion!