Compass. Kommerzielles Jahrbuch 1940: Böhmen und Mähren, Slowakei. - Page 1530

Book title
Compass. Kommerzielles Jahrbuch 1940: Böhmen und Mähren, Slowakei.
Book description
Informationen zu rd. 25.000 bzw. 3.000 Industrie-, Handels- und Export-Unternehmen Böhmen und Mährens bzw. der Slowakei nach 16 Hauptbranchen unterteilt sowie orts- und namensalphabetisch geordnet.
Consecutive pagination
1530
Original pagination
k.A.
Advertising page
no
Category
Glossary
URN
urn:nbn:at:at-compass:zedhia-cpa_000334-2/fragment/virtuelleURNseite=cpa_000334-1530
Content
2104 Indice Espafiol-AIemán. Despolvorear. Bombas aspirantes para — Staubsauger Destilacióu de madera — Holzdestillation Destilar. Aparejos para — Destillierapparate Destilatorios. Instalaciónes para — Brennerei-Einrichtungen Destilatorios. Mäquinas para — Brennereimaschinen Destilerias de aguardiente, Instalaciónes de — Spiritusbrennarei-Einrichtungen DestrJes — Beile Devantales — Schürzen Devoción. Aeticulos de — Devotionalien Devocionarios. Fábricas de — Gebetbücherfabr. Dextrina — Stärkegummi Diamante. Puntas de — Glaserdiamanten Diamantes para usos industrales — Diamanten für industr. Zwecke Diamanterias — Diamantschleifereien Diamantinos. Instrumentos — Diamantwerkzeuge Dibujo. Tableros de — Zeichenbretter Dientes artificiales — Zähne, künstliche Dientes. Espillitos para limpiar — Zahnbürsten Dientes. Pasta y polvos para limpiar los, y agua de boca — Zahnpasta, Zahnpulver und Mundwasser Diesel. Motores de — Dieselmotors Digestivo. Polvo — Speisepulver Digestores — Kochapparate Digestores con espiritu — Spirituskochapparate Dimensionadas. Maderas — Dimensionshölzer Dinamita — Dynamit Dinamós — Dynamos Dinamós. Brozas para — Dynamobürsten Dinamós. Correas de — Dynamoriemen Dinas — Dinas Dinas. Ladrillos de, para vidrierias — Dinas-ziegel für Glashütten Dinas. Obras de — Dinasfabrikate Dinas. Piedras de — Dinassteine Dinas. Piedras figuradas de — Dinasfassonsteine Dinas. Piedras de, muy refractarias — Dinassteine, hochfeuerfeste Dinas. Planchas de — Dinasplatten Disenar. Instrumentos de — Reißzeuge Disección. Tablas para — Seziertische Distríbución de las aguas. Estaciónes para la — Wasserstationseinrichtungen Dobladillo calado. Cubiertos con — Hohlsaumgedecke Dobladillo calado. PaHizuelos con — Hohlsaumtücher Documentos. Carteraf para — Dokumentenmappen Dokumenten-Portefeuilles Doladura de madera — Holzspan Doladura de madera. Cajillas de — Holzspanschachteln „Domestic“. Estofa — Domestic Doninas. Preparados contra las — Feldmäusepräparate „Duchesse“. Telas de — Duchessetücher Dorador. Articulos de — Vergolderwaren Douchester — Douchester „D ragé es — Dragées Drogas — Drogen Drogas. Molinos de — Materialmühlen Duelas de toneles — Faßdauben. Dulces — Zuckerwaren Echar el vapor. Aparejos de — Dampfstrahlapparate Eclisas — Laschen Edificios — Construcciónes de — Baukonstruktionen Edificios. Lämparas de — Baulampen Ejército. Pertrechos de — Heeresausrüstung Ejército. Proveedores de — Militärlieferungen Ejes — Achsen Ejes del carro — Wagenachsen Ejes de los vagónes — Eisenbahnachsen Elaina — Elain Eléctrica. Contadores para la consumición de corriente — Elektrizitätszahler Eléctrica. Generadores de fuerza — Kraftanlagen, elektrische Eléctrica. Generadores de fuerza — Kraftanlagen, elektrische Eléctrica. Instrumentos para medir la corriente — Elektr. Meßinstrumente Eléctricas. Centrales — Elektrische Zentralen Eléctricas. Instalaciónes de luz y de conducciones — Elektrische Beleuchtung u. Kraftübertragung Electricidad. Sociedades de — Elektrizitätsgesellschaften Eléctrieo. Articulos de equipo — Montierungsbestandteile für elektr. Zwecke Eléctricos. Alambres — Elektr. Leitungsdrähte Eléctricos. Aparejos — Elektr. Apparate Eléctricos. Aranas — Elektr. Luster Eléctricos. Carbónes — Elektr. Kohlen Eléctricos. Establecimientos — Elektr. Aulagen Eléctricos. Establecimientos, Construcción é in-stalación de — Bau und Installation elektrischer Anlagen Eléctricos, Kelojes — Elektr. Uhren „Elektrit“ — „Elektrit“ Eleetrodas — Elektroden Eléctro-medicales. Aparejos — Elektromedizinische Apparate Eléctro-química — Elektrochemie Eleatrometros — Elektrizitätszähler, Stromzähler Electromotores — Elektromotoren Electrotécnica — Elektrotechnik , Electrotécniea. Articulos de — Elektr. Bedarfsartikel Electrotécnicos. Articulos de ebonita.—Elektrotechn. Hartgummiwaren Elctrotéenieos. Articulos de porcelana — Elektrotechn. Artikel aus Porzellan Elementos galvánicos — Elemente Elepientos secos — Trockenelemente Elementes secos y elementos hümedos — Trocken-und Naßelemente Elevadores — Elevatoren, Lastenaufzüge, Personenaufzüge Elevadores para construceiones — Bauaufzüge Embalajes — Emballagen Embalajes de hoja de lata — Blechemballagen Embalajes de madera — HolzembaUagen Embet- nado, Papel — Teerpape Emblémás — Embleme Emblemes sepulcrales — Embleme für Gräber Embolo. Cuero para empaquetadura del — Kolbenleder Embotellar. Mäquinas de — Flaschenfüllapparate Empaqtietadurfls — Dichtungen, Stopfbttchsen-paekungen Empaquetaduras de cuero — Dichtungen aus Leder Emparedamiento de Calderas — Einmauerung von Dampfkesseln Empedrado de madera — Holzpflaster Empedrados de Xilolito — Steinholzfußböden Empedrar. Madera para — Holzstöckel Empedrar. Planchas de — Pflasterplatten Empeine — Oberleder Empolvoramiento. Aparejos de — Bestäubungs-Apparate Emulsión. Planchas de — Emulsionsplatten Encajar. Aparejos y mäquinas de — Falzapparate und Maschinen Encajes. — Spitzen Encajes, hacer con mäquinas — Maschinspitzen Encajes de lino. Hilo para hacer — Klöppelzwirn für Leinenspitzen Encajes de papel — Spitzenpapiere Encaüados — Kohrleitungen Encanillar. Mäquinas para — Spülmaschinen Encerado — Polierwachs Encerado. Articulos de — Wachstuchwaren Eneina. Corteza de — Eichenrinde
 
Feedback

Feedback

Please tell us your opinion!