Compass. Kommerzielles Jahrbuch 1940: Böhmen und Mähren, Slowakei. - Page 1478

Book title
Compass. Kommerzielles Jahrbuch 1940: Böhmen und Mähren, Slowakei.
Book description
Informationen zu rd. 25.000 bzw. 3.000 Industrie-, Handels- und Export-Unternehmen Böhmen und Mährens bzw. der Slowakei nach 16 Hauptbranchen unterteilt sowie orts- und namensalphabetisch geordnet.
Consecutive pagination
1478
Original pagination
k.A.
Advertising page
no
Category
Glossary
URN
urn:nbn:at:at-compass:zedhia-cpa_000334-2/fragment/virtuelleURNseite=cpa_000334-1478
Content
2052 Oesko-německý seznam. Zařízení plynových generátorů — Generatorgasanlagen Zařízení prádelen — Wäschereianlagen Zařízení připraven teplé vody — Warmwasserbereitungsanlagen Zařízení rafinerií — Baffinerieeinrichtungen Zařízení restaurací — Kestaurationseinrichtungen Zařízení řeznická. — Fleischhauereieinrichtungen Zařízení skladišť — Lagerhauseinrichtungen Zařízení sladoven — Malzfabrikseinrichtungen Zařízení správkových dílen — Beparaturwerk-stätteneinrichtungen Zařízení topení teplou vodou — Warmwasser-heizungsanlagen Zařízení topenišť — Feuerungsanlagen a) ze železa — aus Eisen h) z kamene—aus Stein Zařízení topenišť parních kotlů — Dampfkesselfeuerungsanlagen Zařízení továren laků — Lackfabrikseinrichtungen Zařízení továren na buničinu — Holzstofffabriks-einrichtungen, Zellulosefabriks-Einrichtungen Zařízení továren na cementové zboží — Zernent-fabriks-Maschinen Zařízení továren na cukrovinky — Zuekerwaren-fabrikseinri chtungen Zařízení továren na dehet — Teerfabriksein-riehtungen Zařízení továren na kandity — Kanditenfabriks-einrichtungen Zařízení továren na konservy — Konservenfabriks-einriehtungen Zařízení továren na likéry — Likörfabrikseinrichtungen Zařízení továren na lisované droždí — Preßhefe fahriks-Einrichtungen Zařízení továren na makarony — Makkaroni- fahrikseinrichtungen Zařízení továren na margarin — Margarinefabrikseinrichtungen Zařízení továren na porculán — Porzellanfabriks-einrichtungén Zařízení továren na rostlinné tuky — Pflanzen fett-Fabrikseinrichtungen Zařízení továren na slaměné látky — Stroh- stoffabrikseinrichtungen Zařízeni továren na suchary — Zwiebackfabrikseinrichtungen Zařízení továren na sušenky — Biskuit- (Kakes-Fabrikseinrichtungen Zařízení továren na šamotové zboží — Schamotte-fabrikseinriehtungón Zařízení továren na zavařeniny — Marmelade- fabrikseinrichtungen Zařízení továren sádry — Gipsfabrikseinrichtungen Zařízení třídící (pro hornietví) — Sortieranlagen (für Bergbau) Zařízení uhličitých lázni — Kolilensäurebäder- einriehtungen Zařízení umyváren — Wascheinrichtungen Zařízeni ústředních elektr. hodin — Zentraluhr-anlagen, elektr.. Zařízení válcoven — Walzwerkseinrichtungen Zařízení válcoven elektr. — Walzwerkseinrich- tungen, elektr. Zařízení vápenic — Kalkwerkseinrichtungen Zařízení vodních nádrži a strojů — Wasser- haltungsanlagen und -Maschinen Zařízení vodních stanic — Wasserstationsein- richtungen Zařízení vodáren — Wasserwerkseinrichtungen Zařízení výkladů — Schaufenstereinrichtungen Zařízení vzdušného topení — Luftheizungsanlagen Zařúení záchodků — Pissoiranlagen Zařizování isolačnich rour — Isoliereinrichtuugen Zařizování kompresorů — Kompressorenanlagen Zařizování ústředního topení — Zentralheizungsanlagen Zásaditý octan hlinitý — Basisch-essigsaure Tonerde Zasóvačky jetele — Kleesäemaschinen Zasílací krabice na vejce z vlnité lepenky — Eierversandschachteln aus Wellpappe Zasklívání olovem — Bleiverglasungen Zásobníky průtahové — Warmwasserautomaten ; Zástěny — Paravents Zástěry — Schürzen Zástěry z kožené látky — Ledertuchschürzen Zástrčky — Steckkontakte Zásuvná okna a dvéře — Schiebefenster u. Tilren Zátkovacl stroje — Verkorkmaschinen Zátkovačky láhví — Flaschenverkorkmaschinen Zátky — Stoppel, Spunde, Pfropfen Zátky korkové — Korkstöpsel Zátky pro pojistky — Patronen für Sicherungen Zauhlovací zařízení — Bekohlungsanlagen Zauhlovací zařízení pro kotle — Kesselbekohlungsanlagen Zaváděni elektr. síly — Kraftanlagen, elektr. Závádění plynového pohonu —: Gaskraftanlagen Závaží — Gewichte Závěrky světlíků — Fensteroberlicht-Verschlüsse Závěsní dlážky k postelím — Bettschienen Závěsy — Scharniere a) železné — Eiseu b) kovové — Metali Závěsy k postelím — Betthaken Závěsy dveřní — Pendeltürbänder Zavírače dveří — Türschließer Závitníky a závitnice — Gowindeschneidebohrer Závitové vrtáky — Schneckenbohrer, Spiralbohrer Závity žárovek — Glühlampensockel Závlačky — Splinten Závody na tekutý vzduch (kyslík) — Flüssige Luft- (Sauerstoff)-Anlagen Závodní dráhy — Werksbahnen Závoje do rakví — Sargschleier Zazdívání kotlů — Kesseleinmauerungen Zazdívání parních kotlů — Einmauerung von Dampfkesseln Zázračné svíce — Wunderkerzen Zbavováni pitné vody železa — Trinkwasserent-eisenung Zboží kartáčnické — Bürstenhinderwaren Zboží košíkářské — Korbwaren Zboží mědikoveckó — Kupforschmiedewaren Zboží pro hromadný odbyt — Massenartikel a) plechové — aus Blech b) železné — aus Eisen o) skleněné a porculánové — aus Glas und Porzellan d) dřevěné — aus Holz e) kovové — aus Metall f) ocelové — aus Stahl g) z celuloidu — aus Zelluloid h) papírové — aus Papier Zboží kožišinné — Bauhwaren Zboží z aluminiového plechu — Aluminiumbleoh-waren Zboží z čínského stříbra — Chinasilberwaren Zboží z dřevoviny — Holzstoffwaren Zboží z mořské pěny — Meerschaumwaren Zboží z umělé kůže — Kunstlederwaren Zboží z umělého kamene — Kunststeinwaren Zboží z višňového dřeva — Weichselholzwaren Zboží z voskovaného plátna — Wachstuchwaren Zboží ze slonoviny — Elfenbeinwaren Zboží ze surové bavlny — Bobe Baumwollwaren Zboží ze železného plechu —- Eisenblechwaren Zboží ze želvoviny — Schíldkrotwaren Zbraně — Waffen Zděře do sudů (špuntovnice) — Spundbüchsen Zděře čerpadlové — Brunnenbüchsen Zdravotechnická opatření — Gesundheitstechn. Einrichtungen Zdravotechnická potřeby — Gesundheitstechn. Artikel
 
Feedback

Feedback

Please tell us your opinion!