Compass 1912, III. Band, Teil 2 - Seite 1263

Buchtitel
Compass 1912, III. Band, Teil 2
Buchbeschreibung
Informationen zu rd. 65.000 Industrie-, Handels- und Exportunternehmen Österreich-Ungarns nach 16 Branchen unterteilt sowie orts- und namensalphabetisch geordnet.
Fortlaufende Paginierung
1263
Original-Paginierung
k.A.
Werbeseite
nein
Kategorie
Register
URN
urn:nbn:at:at-compass:zedhia-cpa_000272-0/fragment/virtuelleURNseite=cpa_000272-1263
Content
Indice Espafiol-Alemán. 2327 Mastiles do hierro y do acero — Masten aus Eisen und Stahl Mastiles de tubos — Rohrraasten Mataderos. Instalaciónes de — Schlachthaus-Einrichtungen „Matador“. Cajas con cantos por los ninos, nom-brado: — Matadorbaukasten Matafuegos — Feuerspritzen Matafuegos de vapor — Dampfspritzen Matapolillas — Schabenpulver Matarratos — Rattengift Matemáticos. Instruraentos exáctos — Mathematische Präzisious-Instrumente Matrás — Glaskolben Matrices y estampas (troqueles) — Schnitte und Stanzen Mayólicas — Majolikawaren Mazar la leche. Šláquinas para — Buttermaschinen Mazos — Schlegel Meaderos — Pissoirs, Urinoirs Mead eros. Aceite para — Pissoiröl Meaderos con sifónes de aceite — Ölpissoirs Mecánicos — Mechaniker Meches — Dochte Mecánicos. Talleres — Mechanische Werkstätten Mechas de al godón — Baumwolldochte Mechas de candelas — Kerzendochte Mechas de lampara —. Lainpendochte Medallas — Medaillen Medias sin costura — Nahtlose Strumpfwaron Medias y escarpines — Strümpfe und Socken Medicales. Aparejos y utensilios — Medizinische Apparate und Utensilien. Medicinales. Extractos — Arznei-Extrakte Medicinales. Jabones — Medizinische Seifen Médicos. Aparejos para — Apparate ärztliche Medida plegable. Laminillas de — Maßstahhlätter Medidas. Fabricación de — Maßenfabrikation Medidas en miembros de madera — Gliedermaßstäbe aus Holz Medieros — Strumpfwirker Medio lana. Tejidos de — Halb Wollstoffe Medios metales. Hilados de — Gespinste aus unedlen Metallen Medir. Aparejos para — Meßapparate Medir. Aparejos eléctricos para — Meßapparate, elektr. Medir. Instrumentos para — Meßinstrumente Medir. Utensilios para — Meßwerkzeuge Mellaza — Melasse Melaza Forraje de — Melassekraftfutter Memóriás sepulcrales — Grabmonumente Memóriás sepulcrales de fundición de hierro — Grabmonumente aus Eisenguß Menthol — Menthol Mercurio — Quecksilber Merulio. Exterminación de — Hausschwamm-Vertilgung Metal. Alambres de — Metalldrähte Metal. Cantoneras de — Metallecken Metal expansivo — Expanded metal Metal forjado — Schlagmetall Metal. Fnuderías de — Metall gießereien Metal en hojas — Metallh'eche Metal en hojuelas — Blattmetall Metal. Lotras en — Metallbuchstaben Metal. Ohras de — Metallwaren Metal. Pasta de limpiar — Metallputzpasta Metal. Quíncallerías de — Metallgalanteriewaren Metales. Talleres de pulir lor — Metallschleifereien Metal. Torneadores en — Metalldreher Metalarios — Metalldrucker Metales — Metalle Metales batidos — Metallfolien Metales preciosos. Industria de — Edolmetall-industrie Metales Máquinas para trabajar los — Metallbearbeitungsmaschinen Meteorológics. Instrumentos — Meteoroligische Instrumente Metrieas. — Escalas — Meterstäbe Metros de ciuta en acero — Stahlmeßbänder Metros de quincho en acero — Stahlmeßhänder Mezclar. Máquinas para — Mischmaschinen Micáceas. Colores — Rohglimmorfarbon Micáceos. Articulos — Glimmerwaren Microfones — Mikrophone Microscopios — Mikroskope Microtomes — Mikrotome Miel. Clarificatorios de — Honig-Klärapparate Miembros artiíiciales para ortopédia — Glieder, künstl. für orthopädische Aust. „Mignon“. Claves, nombrados — Mignonflügel Mi jo — Hirse Militär. Equipazón — Militärartikel Militär. Pano — Militärtuch Militär. Pano tino — Militärfeintuch „Milton“ — Milton Mimbres — Weidenruten Minas. Espoletas eléctromagnéticas de las — Minen-zftnder, elektr. Minas. Maderajes para — Grubenhölzer Minas. Máquinas para — Bergwerksmaschinen Minas. Productos de — Bergwerksprodukte Minas. Rails de — Gruhenschienen Minas y funderias — Berg- und Hüttenwerke, Montanwerke Mineral aurifero — Golderz Minerales. Aparejos para — Aufbereitungsanlagen Minerales. Máquinas pára la preparación mecánica de los — Aufbereitungsmaschinen, Erzaufbereitungsmaschinen Minerales. Unto de los carros para trasportar — Huntefett Minero. Candelas de — Grubenlampen Minio — Minium, Mennige Misnia. Homos de — Meißner Öfen Moca. Servies para — Mokkaservice Mocliilas — Tornister Mochilas de escolares — Schultornister (s. Schultaschen) Moda. Telas á la — Modetücher Modas — Putzwaren (Damenputz) Modelos — Modelle, Schablonen Modelos. Carpinteros de — Modelltischler Modelos. Madera para — Modellholz Modelos de hierro para prensar — Preßformen aus Eisen Modistas — Modistengewerhe Mojadura de aire. Aparejos para — Lufthefeuch-tungsanlagen Moldes — Formen Moldes de azücar — Zuckerformen Moledura. Máquinas y utensilios para — Müllerei maschinell und Geräte Moledura. Productos de — Mahlprodukte „Molesquin“ — Molesquin Moletón — Molton „Molinos“ — Molinos Molinos — Mühlen Molinos. Articulos diversos para los — Mühlen-bedarfsartikeln Molinos. Estableeimientos de construcciön de — Mühlenbauanstalten Moliuos de bolitas — Kugelmühlen Moli nos con cílindros — Walzenstühle Molinos de especias — Gewürzmühlen Molinos de materiales (drogas) — Materialmühlon Molinos para triturar los materiales duros —■ Mahlmühlen für Hartzerkloinerung Molinos á vapor — Dampfmühlen Mondadientes — Zahnstocher Mondadientes de madera — Holzzahnstocher Montadores — Maschinenbauer Montar. Pertrschos de — Reitrequisiten Monumentos — Monumente Morcillas — Wurstwaren Mortajas. Máquinas de abrir — Stoßmaschinen Morteros — Mörser Mortodes — Glasperlen
 
Feedback

Feedback

Bitte teilen Sie uns Ihre Meinung mit!