Adressbuch von Österreich für Industrie, Handel, Gewerbe und Landwirtschaft 1924 - Page 1628

Book title
Adressbuch von Österreich für Industrie, Handel, Gewerbe und Landwirtschaft 1924
Book description
Adressbuch von Österreich für Industrie, Handel, Gewerbe und Landwirtschaft nach Bundesländern unterteilt sowie namens- und ortsalphabetisch geordnet.
Consecutive pagination
1628
Original pagination
k.A.
Advertising page
no
Category
Glossary
URN
urn:nbn:at:at-compass:zedhia-cpa_000252-4/fragment/virtuelleURNseite=cpa_000252-1628
Content
1466 — REGISTER ZUM BRANCHEN-VERZEICHNIS — Teil B Lampade, di sicurezza da minafcori - Grubensicherheitslampen. Lámpádé, di tasca, lanterne e háttérié elettriche - Elektrische Taschenlampen, Laternen und Batterien. Lampade, fabbriche di ad incandescenza - Glühlampenfabriken. Lampade, fabbriche di ad incandescenza elettriche - Elektrische Glühlampenfabriken. Lampade, per automobilů Lampade, piene a gas - Gasgefüllte Lampen. Lampade, tascabili elettriche - Elektrische Taschenlampen. Lana, da far maglia - Strickwolle. Lana, da poli re — Butzwolle. Lana, di carta — Papierwolle. Lana, di legno — Holzwolle. Lama, fabbriche di di legno - Holzwollefabriken. Lana, magazzini alH’ingrosso di — Wollgrosshandlungen. Lana, miagazzini alľingrosso dá di legno — Holzwollegrosshandlungen. Laneric, fabbriche di - Wollwarenfabriken. Lanterne — Laternen. Lanterne, di carta — Papierlaternen. Lanterne per navi - Schiffslaternen. Lard'O - Speck. Lardo, magazzini aliFingroseo di — Speckgrosshandlungen. Lastre, di gesso da oostruzione — Gipsplatten. Lastre, di pavimenti - Fussbodenplatlen. Lastre, e quadrelli pel revestimento delle pareti - Wandplatten und Vliesen. Lastre, e strisce di feltro — Wandplatten und -streifen. Lastre, fotografiche - Photographische Platten. Lastre, torchi di di cemento — Zementplattenpressen. Lastre, zincografiche e d’impressioue di zinco - Zink-Aetz- und Druckplatten. Lastricato, di legno - Holzpflaster. Lastricatore, maestro della citba - Stadtsteinsetzmeister. Latia, fabbriche d’imballaggi di — Blechemballagenfabrikrn. Latta, lab'biriche d’oggetti di latta - Blechwarenfabriken. Latta, imballaggi di - Blechemballagen. Latta, inagazzini alľingrosso d ogetti di — Blechwarengrosshandlungen Latta, oggetti di - Blechwaren. Latte - Bleche, Eisenbleche, Weissbleche. Latte, condensate — Kondensierte Milch. Latte, magazzini alľingrosso di — Blechgrosshandlungen. Latte, magazzini alľingrosso dii — Kondensmilchgrosshandlungen. Latte, perforate — Bleche, gelochte. Lattieve — Milchkannen. Lavagne — Schultafeln. Lavanderie, addobbi per a vapore — Dampf Wäschereieinrichtungen. La van derie, chimiche — Chemische Waschanstalten. Lavatura, di scorie — Schlackenwüsche. Lavorazione, di metallo — Metallbearbeitung. Lavori, a mano — Handarbeiten. Lavori, d’isolazione — Isolierungsarbeiten. Lavori, d’isolazione per protezione di calore e freddo - Isolierungsarbeiten für Wärme- und Külteschutz. Lavori, di soldatura autogena — Autogene Schweissarbeiten. Lavori, metallic!' d’arte industrial© - Kunstgewerbliche Metallurbeilen. Legaccioli - Strumpfschliessen, Strumpfgürlei. Legami - Verbünde. Legatori (di libri) — Buchbinder. Legatorie — Buchbindereien. Legatorie, accessori per le — Buchbindereibedarfsartikel. Legatorie, articoli di — Buchbindereiwaren. Legatorie, fabbriche d’articoli di — Buchbinderwarenfabriken. Legna — Bauholz, Brennholz. Legna, da costruzione di vagoni e navi — Waggon- und Schiffsbauholz. Legno, com mere io di — Holzhandel. Legno, da intagliatori — Schnittholz. Legno, esportazione di — Holzexport. Legno, fabbriche di farina di — Holzmehlfabriken. Legno, fabbriche di stoffa di legno — Holzstof fabriken. Legno, magazzini alľingrosso d'i — Holzgrosshandlungen. Legno, negozi d’esportazione di — Holzexportgeschäfte. Legumi, magazzini alľingrosso ed importazione di secchi - Hülsenfrüchtegrosshandlungen und -importeure. Lenznoll, stoffa da — Betteinlagenstoffe. Lettere, di modelte — Modellbuchstaben. Lettere, di vetro — Glasbuchstaben. Leittiere, dl'ottone - Messingbetten. Lettere, e numeri di metallo — Metallbuchstaben und -zahlen. Léve d’au'tomobili — Automobilheber. Librerie — Buchhandlungen. Librerie, editrici - Verlagsanstalten, Verlagsbuchhandlungen. Libri, dei conti - Geschäftsbücher. Libri, fabbrieihe dl dei conti - Geschäftsbücher fabriken. Licopodio — Lykopodium. Lime - Feilen. Limie, di smeriglis - Schmirg elf eilen. Limonata, effervescente — Brauselimonade. Liquori, e spirituosi - Liköre und Spirituosen. Liquori, fabbriche di — Likörfabriken. Liquori, impilantii di fabbriche d'i — Likörfabrikseinrichtungen. Liste, fabbriche dá donate — Goldleistenfabriken. Litargirio — Bleiglätte. Litografia — Steindruckerei. Livell© - Libellen. Locomobili — Lokomobile. Locomobilli (msati> - Lokomobile (gebrauchte). Locomotive - Lokomotiven. Locomotive da ferrovic da camps — Feldbahnlokomotiven. Luistri — Lüster. Lustri, di vetro — Glaslüster. Lustri, fabbriche di e lampade - Lüster- und Lampenfabriken. Maechine — Maschinen. Maechine, accessori di da scrivere - Schreibmaschinenzubehör. Maccháne, a macinare - Mahlmaschinen. Maechine, articoli di bisogno di da scrivere — Schreibmaschinenbedarfsartikel. Maechine, aansiiiari per navi — Schiffshilfsmaschineu. Maechine automobil! da spazzare - Automobilkehrmaschinen. Maccháne, a vapore - Dampfmaschinen. Maechine, a vapore (urate) — Dampfmaschinen (gebrauchte). Maechine, da adattare - Abrichtemaschinen. Maechine, da addizionare - Addiermaschinen. Maechine, da bottom di stoffa - Stoffknopfmaschinen. Maechine, da carrozzeria — Wagnereimaschinen. Maechine, da carta — Papiermaschinen. Maechine, da concerie - Gerbereimaschinen. Maechine, da confetterie - Konditoreimaschinen. Maechine, da copiare - Kopiermaschinen. Maechine, da oovare — Brutmaschinen. Maechine, da criblare e mescolare - Sieb- und Mischmaschinen. Maechine, da cucina — Küchenmaschinen. Maechine, da cucire — Nähmaschinen. Maechine, da etichettare e plombare le bottiglie - Flaschenetikettier-und Plom.biermaschinen. Mlacchine, da fabbricazione di pietri artificial! - Kunststeinerzeugungsmaschinen. Maechine, da fabbricazione di seiampagin a - Champagner mas chi ncn. Maccihine, da far la maglia — Strickmaschinen. Maechine, da fascicoli di carta da sigaretti - Zigarettenpapierbüchelmaschinen. Maechine, da imbottigliare e da puláre le bottiglie - Flaschenfüll- und -reinigungsmaschinen. Maechine, da lavori agricoli - Landwirtschaftliche Maschinen. Maechine, da legare olla rustica - Heftmaschinen. Maechine, da mescolaie il betone — Betonmischmaschinen. , Maechine, da mischiare ed imq>osture - Misch- und Knetmaschinen. Maechine, da muinerare - Numeriermaschinen. Maechine, da pestare i mattoni di betone - Betonziegelstampf-maschinell. Maechine, da premere e gomfiaie il vetro - Glaspressblasmaschinen. Maechine, da premiere i bottoni — Knopfpressmaschinen. Macdhine, da produirre il ghiaccio (da produrre il freddo) — Eismaschinen ( Kühlmaschinen). Maechine, da riasciacquare le bottiglie — Flaschenspülmaschinen. Maechine, da riasciacquare le bottiglie-Flaschenreinigungsmaschinen. Maechine da riasciacquare le bottiglie - Flaschenbürstmaschinen. Maechine, da saklare elettriche — Elektrische Schweissmaschinen. Maechine, da scrivere - Schreibmaschinen. Maechine, da scrivere gl’indiirizzi — Adressiermaschinen. Maechine, da «pazzure - Kehrmaschinen. Maechine, da strumenti — Werkzeugmaschinen. Maechine, da strumenti e strumenti - Werkzeugmaschinen und Werkzeuge. Maechine, da tosare e punzonatiriei - Scher- und Lochmaschinen. Maechine, da turare le bottiglie - Flaschenkorkmaschinen. Maechine, d’estrazione di miniere - Bergwerksfördermaschinen. Maechine, de tuirare, e capsulare le bottiglie - Flaschenverkork- und ■kapselmaschinen. Maechine, di birrerie — Brauereimaschinen, Bierbrauereimaschinen. Maechine, di bottiglierie - Flaschenkellereimaschinen. Maechine, di cingliie metrici - Treibriemenmaschinen. Maechine, di fabbricazione d’articoli1 di cements - Zementwarenfabrikationsmaschinen. Macchilne, di fabbrioazione di bottoni - Maschinen für Knopf fabriken. Maechine, di fabbriche di botti - Fassfabrikmaschinen. Maechine, di mollte spiral! — Spiralfedernmaschinen. Maechine, d-’incisione — Graviermaschinen. Maechine, di pavimenti — Parkettmaschinen. Maechine, di sacchi di carta - Papiersäckemaschinen. Maechine, di tegole, per tettá — Dachziegelmaschinen. Maechine, di tegole, per tetti di le cemento — Zementdachziegelmaschinen. Maechine, di trattamento di sabbia - Formsandaufbereitungsmaschinen. Maechine, d’uffici - Buchhaltungsmaschinen. Maechine, ed addobbamenti di distilierie - Brennereimaschinen und einrichtungen. Maechine, ed addobbi da puli're il vetro - Glasschleifmaschinen und -einrichtungen. Maechine, ed .addobbi di fabbriche di cioccolata - Schokoladenfabriksmaschinen und -einrichtungen. Maechine, ed apparati da pulire le latrine — Latrinenreinigungs-mxschinen und -apparate. Maechine, ed apparati elettrici - Elektrische Maschinen und Apparate. Maechine, ed aspe d’estrazione - Fördermaschinen und -haspel. Maccihine, ed attrezzi da lavori agricoli - Landwirtschaftliche Maschinen und Geräte. Maechine, ed iinpianti da confetterie - Konditoreimaschinen und -einrichtungen. Maechine, ed iinpianti di birrerie — Brauereimaschinen und -einrichtungen. Macchilne, fabbriche di - Maschinenfabriken. Maechine, fabbriche di da cucire - Nähmaschinenfabriken. Maechine, fabbriche di da dentelare - Auszackmaschinenfabriken. Maechine, fabbriche di da far la maglia - Strickmaschinenfabriken. Maechine, fabbriche di da lavori agricoli — Landwirtschaftliche Maschinenfabriken. Maechine, fabbriche di da riasciacquare - Spülmaschinenfabriken. Maechine, fabbriche di ed attrezzi da lavori agricoli - Landwirtschaftliche Maschinen- und Geräte fabriken. Maechine, fabbriche di increspatrici - Plisseemaschinenfabriken. Mlacchine, fabbriche e stabiliinenti di costruzione di - Maschinenfabriken und Bauanstalten. Macchilne, fabbriche special! di da cucire - Spezialnähmaschinenfabriken. Maechine, impianti ed ariicolá di bisogno da macellai — Fleischereimaschinen, -einrichtungen und -bedarf. Maechine, incres patrici — Plisseemaschinen. Maechine, magazzini alľingrosso di — Maschinengrosshandlungen. Maechine, magazzini alľingrosso di da cucire - Nähmaschinengrosshandlungen. Maechine, inagazzini di - Maschinenhandlungen. Maechine, magazzini di da cucire — Nähmaschinenhandlungen. Maechine magazzini di da scrivere — Schreibmaschinenhandlungen. Maccháne, magazzini di da strumenti — Werkzeugmaschinenhandlungen. Macdhine, numerizattrici — Paginiermaschinen. Maechine, nuove ed usate — Maschinen (neue und gebrauchte). Maechine, per costruzione - Baumaschinen. Maechine, per fabbricazione di roechetti — Maschinen für Spulenerzeugung. Macchiiie, per fabbricazione di salumi e salsiccite - Maschinen für Wurst- und Fleisc/iwarenfabrikatiön.
 
Feedback

Feedback

Please tell us your opinion!