Adressbuch von Österreich für Industrie, Handel, Gewerbe und Landwirtschaft 1924 - Page 1611

Book title
Adressbuch von Österreich für Industrie, Handel, Gewerbe und Landwirtschaft 1924
Book description
Adressbuch von Österreich für Industrie, Handel, Gewerbe und Landwirtschaft nach Bundesländern unterteilt sowie namens- und ortsalphabetisch geordnet.
Consecutive pagination
1611
Original pagination
k.A.
Advertising page
no
Category
Glossary
URN
urn:nbn:at:at-compass:zedhia-cpa_000252-4/fragment/virtuelleURNseite=cpa_000252-1611
Content
Teil B — FRANQAIS-ALLEMAND * Corsage, fabriques de — Miederfabriken. Corsets, fabriques de - Korsettfabriken. Corsets hygién.iques — Büstenhalter. Cosmétique, préparations eosmétiques — Kosmetische Präparate. Costumes de sport - Sportbekleidung. Cotillon., articles pour et carnaval - Kotillonorden und Karnevalartikel. Coton (brut.) — Baumwolle (roh). Coton, magasins en gros d’étoífes de — Baumwollwarengrosshand-lungen. Coton® filés - Baumwollgarne. Couleurs — Farben — v. a. maxieres premieres, moulins. Couleurs et verni® (de iaque) - Farben und Lacke. Couleurs, fabriques de - Farbenfabriken. Couleurs, magasins en gros de — Farbengrosshandlungen. Couleurs, fabriques de - ď aniline - Anilinstof f arben fabriken. Couleurs pour artistes - Künstlerfarben. Couleurs, fabriques, de — pour artistes - Künstler f ar ben f abriken. Couleur pour la biěie — Biercouleur. Couleurs de bronze - Bronzefarben. Couleurs (ä l’épreuve du feu et habituées a ux intemperies de 1’air) -Farben (feuer- und wetterfeste). Couleurs ďétoffes - Stof farben. Couleurs ä l’huile - Oelfarben. Couleurs, fabriques de — pour ľ industrie - Farbenfabriken für Industrie und Gewerbe. Couleurs et préparations pour ľindustrie textile — Farben und Präparate für die Textilindustrie. Couleurs protectrices contre la rouille — Rostschutzfarben. Couleurs pour tableaux noirs - Scliultaf elf arben. Couronnes de forets avec diamant® — Bohrkronen mit Diamanten. Courroies saus fin de coton - Baumwolltreibriemen. Courroies, fabriques de sans f‘in en cuir — Leder treibriemenfabriken. Courroies sans fin de pail de chameau - Kameelhaartreibriemen. Courroies ponr souliers — Schuhriemen. Courroies de transmission — Treibriemen. Courroies de transmission en bal at e - Balatatreibriemen. Courroies, magasins en gros de - de transmission - Triebriemengrosshandlungen. Courroies, fabriques de - de transmission (cuir) - Treibriemenf abriken (Leder). Courroies, fabriques de de transmission (diverses)1 - Treibriemenfabriken (diver.se). Courroies, fabriques de de transmission (textile) - Treibriemenf abriken (Textil). Court e-pointe s - Steppdecken. Courte-pointes, fabriques de - Steppdeckenfabriken. Courtiers de navires — Schiffsmakler. Couseuse accélerée — Schnellhefter. Coussins de chaui'fage - Heizkissen — v. a. roues. Couteau ä tourner accéleré - Schnelldrahtstahl. Couteau pour estamper - Stanzmesser. Couteau ä méclies en spiral — Spiralbohrmesser. Couteau pour ouvrir les boites. - Dosenöffner. Coutellerie — Messerschmiedewaren, Messerschmiede. CouteMerie de Solingen - Solinger Stahlwaren. Coutellerie, fabriques de - Messerwarenfabriken. Coutures .(.travail salarie) - Nähereien (Lohnarbeit). Couverts — Essbestecke. Couverts, magasins en gros de — Essbesteckegrosshandlungen, Besteckegrosshandlungen. Couveuses (artificielles) — Brutmaschinen. Couverture ä ciment de boi® - Holzzementbedachung. Couverture de planches et murs - Fussboden- und Wandbelag. Couvertures imperméables - loasserdichte Decken. Couvertures (de lit) - Bettdecken. Couvertures é ombrager les maison de verre - Schattendecken für Glashäuser. Couvreme nt ď as be sie — Asbestbekleidung. Convreur (en ardoise) - Schieferdecker. Couvreur, ouvrage de — Dachdeckung. Couvreurs - Dachdeckungsgeschäfte. Oraies - Kreiden. Crampons de bureaux — Büroklammern. Crampons pour lettres - Brief klammern. Crampons et pelles — Krampen und Schaufeln. Oravates — Krawatten. Cravat es, étoffes pour — Krawattenstoffe. Oravates, fabriques de - Krawattenfabriken. Crayons et crayons de couleur - Blei- und Farbstifte. Crayons, fabriques dte et de couleur - Blei- und Farbstiftefabriken. Cerayons de poche - Taschenbleistifte. Crayons a signer - Signierstifte. Créoline - Creolin. Creusels' — Schmelztiegel. Creosets, magasins en gros de - Schmelztiegelgrosshandlungen. Creusels de plombagine - Graphitschmelztiegel. Oriblage de charbons — Kohlensiebereien. Cries - Winden. Cries ď automobiles — Automobilwinden. Crin (de cheval) - Rosshaar. Oristal (artlficiel1) taillé — Kristallschliffglas. Cruches ä lait - Milchkannen. Cuir, fabriques de - Lederfabriken. Cuir, fabriques de (diverse) — Lederfabriken (diverse). Cuir, magasins de - Lederhandlungen. Cuir, magasins en gros de - Ledergrosshandlungen. Cuir ä polir — Schleifleder — v. a. cirage, bulle. Cuir, fabrication d’articles en — Lederwarenerzeugung. Cuir, fabriques d’articles de luxe en - Ledergalanteriewarenfabriken. Cuisine, v. appareils de chonfage, machines, inénage -Cuivre (-nori) - Kupfer (Rohkupfer). Cuivre sulfaté (restes) - Kupfervitriol (Rückstände). Ouivre, objets en - Kupferwaven. Cycles, v. bicycles Cylindre® émotteurs - Getreidereinigungsmaschine. Dalles — Sensenwetzsteine. Dečau villes — Feldbahnen — v. a. matériaux. Decauvilles et chemins de fer industries - Feld- und Industriebahnen. Deeauvilles, accessories de - Feldbahnbedarf. Déchets - Abfälle. Déchets de la cordonnerie — Schuhindustrie-Abfälle. Déchets de cuir - Lederabfälle. Déchets de ľindustrie textile - Textilindustrieabfälle. Déchets de jöine - Wollabfälle. Déchets de tissue - Tertilabfälle. FRANZÖSISCH-DEUTSCH — 1449 Décoration, articles de - Dekorationsartikel. Decorations de papier - Papier aus stattungen - v. a. arbre de Noel. Décorations pour arbres de Noel - Christbaumschmuck. Decorations pour devantures — Schaufensterdekorationen. Découpures et objets estampés — Schnitte und Stanzen. Découpures, fabriques de et objets estampés - Schnitte- und Stanzenfabriken. Dégras, v. produits. Demi-fabricats, - de méta! - Metallhalbfabrikate. Denrées coloniales - Kolonialwaren. Denrées, Importeurs de coloniales - Kolonialwarenimporteure. Denrées, m'agasins en gros de coloniales - Kolonialwarengrosshandlungen. ^ j Dentaire, v. dépůt. Dentelles - Spitzen. Dentifrices - Zahnpflegemittel. Dentistes, accessoires pour les — Zahnärztliche Bedarfsartikel. Dentistes, accessoires pour les et accessoires odonto téchniques - Zahnärztliche und zahntechnische Bedarfsartikel — v. a. instruments. Dépôt dentaire - Dentaldepot. Dépôts de fabriques de papier - Papierfabriksniederlagen. Désinfecteurs - Desinfektoren. Désinfection, établissements pour - Desinfektionsanstalten. Dessétíbement de murs ihumides — Trockenlegung feuchter Mauern. Dessin, articles de - Zeichenartikel. Détectives, entre prise de particuliers — Privatdetektivunternehmen. Déteotives, établissements de particuliers - Privatdetektivinstitute -v. a. bureaux. Devantures, installations pour — Schaufenstereinrichtungen. Devotion, articles de - Devotionalien. Dévotion, magasins d’articles de - Devotionalienhandlungen. Dextrine® — Dextrine. Diamants faux - Glasdiamanten. Diamant® á tourner - Abdrehdiamanten. Digues, constructions de et bureaux ä proyecter - Wehrkonstruktionen und Projektierungsbüros. Diinanderie, fabriques de - Messingwarenfabriken. Dina® - Dinassteine. Dinas, établissements de - Dinaswerke. Diplome® — Diplome. Disques, petits pour bouteilles - Flaschenscheibchen. Dissolvant et préservatif ď incrustation dans les chaudáére® ä vapeur -Kesselsteinlösung und -Verhütung. Distilleries - Brennereien. Distilleries ďeau-de-vie - Branntweinbrennereien. Distilleries des fruits - Obstbrennereien. Distilleries, installations de et fabriques de liqueurs - Branntweinbrennereien- und Likörfabrikseinrichtungen. Doreurs - Vergolder. Doublé, articles en - Dublé'waren. Doublé, magasins en gros d’articles en - Dubléwarengrosshandlungen. Douille® et papier á cigarettes - Zigarettenhülsen und Zigarelten-papierv Douilles, fabriques de - et papier ä cigarettes - Zigarettenhülsen und -Papierfabriken. Dragues et machines d bagiier - Bagger und Baggermaschinen. Drap, articles de et talne (de b re bis) - Tuch- und Schaf woUwaren. Drap, exportation de - Tuchexport. Drap, fabriques de brut - Lodentuchfabriken. Drap, magasins de — Tuchniederlagen, Tuchhandlungen. Drap, magas ine en gros de - Tuchgrosshandlungen. iDraps á filtrer — Filtertücher. Drap®, de presse - Presstücher. Droguerie en gros médicinale - Medizinal-Drogengrosshandel. Drogueries en gros - Drogengrosshandlungen. Drogues — Drogen — v. a. inouiin. Eau de Cologne — Kölnisch Wasser. ßau, fabriques ď de Cologne - Eau-de-Cologne-Fabriken. flau minérale - Mineralwasser. Eau de soude et limonades gazenses k bouebons pour canonniěres — Sodawasser und Kracherle. Bau, établissements á nettoyage ď - Wasserreinigungsanlagen. Bbenisterite® - Kunsttischlereien. Ecaille, objets en de tortue - Schildpattwaren. Echan ti Hon s — Schablonen. Eclairage ď automobiles - Automobilbeleuchtung - v. a. apparails, installations. Eclairage á dynamo d’automobiles — Automobildynamobeleuchtung. Eclairage électrique pour automobiles — Elektrische Automobilbeleuchtung. Eclairage de reclame et d’effet — Reklame- und Effektbeleuchtung. Eclairage, articles ď électrique — Elektrische Beleuchtungsartikel. Eotritoires - Schreibzeuge. Ecrous — Muttern. Eorons, fabriques ď - Mutternfabriken - v. a. vis. Ecume de mer v. ambre. Editeurs libraires - Verlagsbuchhandlungen. Effets militaries, hors de service — Militäreffekten, ausrangierte. Elaine — Elain. Electriques, installations - Electrodes, a charbon - Kohlenelektroden. Electro-isolant v. matiěres - Electro-machine®, construction ď — Elektromaschinenbau. Electro-matérial — Elektromateriál. Electro-moteurs - Elektromotoren. Electro-moteurs et électro-moteurs - Elektromotoren und -Generatoren. Electro-moteurs, établissements de réparature ď - Elektromotoren-Reparaturanstalten. Electrotechniciens - Elektrotechniker. Electrotechnique et construction de machines - Elektrotechnik und Maschinenbau. Electrotechnique, fabriques et accessoires s - Elektrotechnische Fabriken und Bedarfsartikel — v. a. installations. Elévateurs - Elevatoren, Aufzüge, Personenaufzüge. Elévateurs a godets - Becherwerke. Elévateurs pour verrerie - Glasaufzüge. Email, fabriques ďouvrages ď - Emailwarenfabriken. Email, ouvrages ď - Emailwaren. Emaile, fabriques d’affiches en fer - Emailplakatfabriken. Emaileure, établissement ď - Emailwerke, Emallierwerke - v. a. usines. Emballages - Emballagen — v. a. matériaux. Emballages de tőle - Blechemballagen. Emballages, fabriques ď de tőle - Blechemballagenfabriken. Embases - Glühlampensockel.
 
Feedback

Feedback

Please tell us your opinion!