Compass. Industrielles Jahrbuch 1936: Tschechoslowakei. - Seite 2370

Buchtitel
Compass. Industrielles Jahrbuch 1936: Tschechoslowakei.
Buchbeschreibung
Informationen zu rd. 35.000 Industrie-, Handels- und Exportunternehmen in der Tschechoslowakei nach 16 Hauptbranchen sowie orts- und namensalphabetisch geordnet.
Fortlaufende Paginierung
2370
Original-Paginierung
k.A.
Werbeseite
nein
Kategorie
Register
URN
urn:nbn:at:at-compass:zedhia-cpa_000234-4/fragment/virtuelleURNseite=cpa_000234-2370
Content
2340 Česko-německý seznam. Zařízení továren na buničinu — Ilolzstofffabriks-einrichtungen, Zellulosefabriks-Einriehtungen Zařízeni továren na cementové zboží — Zernent-fabriks-Masohinen Zařízeni továren na cukrovinky — Zuckerwarenfabrikseinrichtungen Zařízeni továren na dehet — Teerfabrikseinrichtungen Zařízeni továren na kandity — Kanditenfabrikseinrichtungen Zařízeni továren na konservy — Konservenfabrikseinrichtungen Zařízeni továren na likéry — Likörfabriksein-riohtungen Zařízení továren na lisované droždí — Preßhefe fabriks-Einrichtungen Zařízení továren na makarony — Makkaronifabrikseinrichtungen Zařízeni továren na margarin — Margarinefabrikseinrichtungen Zařízeni továren na porculán — PorzeUanfabriks-einrichtungén Zařízeni továren na rostlinné tuky — Pflanzen fett-Fabrikseinrichtungen Zařízeni továren na slaměné látky — Stroh-stoffabriksbinrichtungen Zařízeni továren na suchary — Zwiebackfabriks-einriohtungen Zařízení továren na sušenky — Biskuit- (Kakes-Fabrikseinrichtungen Zařízeni továren na Samotové zboži — Schamotte-fabrikseinrichtungěn Zařízení továren na zavařeniny — Marmeladefabrikseinrichtungen Zařízení továren sádry — Gipsfabrikseinrichtungen Zařízení třídící (pro hornictví) — Sortieranlagen (für Bergbau) Zařízeni uhličitých lázni — Kohlensäurebadereinrichtungen Zařízeni umyváren — Wascheinrichtungen Zařízení ústředních elektr. hodin — Zentraluhr-anlagen, elektr. Zařízeni válcoven — Walzwerkseiurichtungen Zařízeni válcoven elektr. — Walzwerkseinrichtungen, elektr. Zařízeni vápenic — Kalkwerkseinrichtungen Zařízeni vodních nádrží a strojů — Wasserhaltungsanlagen und -Maschinen Zařízeni vodních stanic — Wasserstationseinrichtungen Zařízeni vodáren — Wasserwerkseinrichtungen Zařízení výkladů — Schaufenstereinrichtungen Zařízeni vzduSnóho topení — Luftheizungsanlagen Zařízeni záchodků — Pissoiranlagen Zařizování isolačních rour — Isoliereinrlchtuugen Zařizováni kompresorů — Kompressorenanlagen Zařizování ústředního topeni — Zentralheizungsanlagen Zásaditý octan hlinitý — Basisch-essigsaure Tonerde Zasévačky jetele — Kleesäemaschinen Zasílací krabice na vejce z vlnité lepenky — Eierversandschachteln aus Wellpappe Zasklíváni olovem — Bloiverglaaungen Zástěny — Paravents Zástěry — Schürzen Zástěry z kožené látky — Ledertuchschůrzen Zástrčky — Steckkontakte Zásuvná okna a dvéře — Schiebefenster u. Türen Zátkovaci stroje — Verkorkmaschinen Zátkovačky láhvi — Flaschenverkorkmaschinen Zátky — Stoppel, Spunde, Pfropfen Zátky korkové — Korkstöpsel Zátky pro pojistky — Patronen fúr Sicherungen Zauhlovací zařízení — Bekohlungsanlagen Zauhlovací zařízení pro kotle — Kesselbekohlungsanlagen Zavádění elektr. síly — Kraftanlagen, elektr. Závádění plynového pohonu — Gaskraftanlagen Zavařeniny — Eingemachte Frúchte Závaží — Gewichte Závěrky světlíků — Fensteroberlicht-Verschlússe Závěsní dlážky k postelím — Bettschienen Závěsy — Scharniere a) železné — Eisen b) kovové — Metali Závěsy k postelím — Betthaken Závěsy dveřní — Pendeltürbänder Zavírače dveří — Türschließer Závitníky a závitnice — Gewindeschneidebohrer Závitové vrtáky — Schneckenbohrer, Spiralbohrer Závity žárovek — Glühlampensockel Závlačky — Splinten Závody na tekntý vzduch (kyslík) — Flüssige Luft- (Sauerstoff)-Anlagen Závodní dráhy — Werksbahnen Závoje do rakví — Sargschleier Zazdívání kotlů -- Kesseleinmauerungen Zazdívání parních kotlů — Einmauerung von Dampfkesseln Zázračné svíce — Wunderkerzen Zbavování pitné vody železa — Trinkwasserent-eisenung Zboží kartáčnické — Borstenbinderwaren Zboži košíkářské — Korbwaren Zboží mědikovecké — Kupferschmiedewaren Zboží pro hromadný odbyt — Massenartikel a) plechové — aus Blbch b) železné — aus Eisen o) skleněné a porculánové — aus Glas und Porzellan d) dřevěné — aus Holz e) kovové — aus Metall ť) ocelové — aus Stahl g) z celuloidu — aus Zelluloid h) papírové — aus Papier Zboží kožišinné — Bauhwaren Zboží z aluminiového plechu — Aluminiumbleoh-waren Zboží z čínského stříbra — Chinasilberwaren Zboží z dřevoviny — Holzstoffwaren Zboži z mořské pěny — Meerschaumwaren Zboží z umělé kůže — Kunstlederwaren Zboží z umělého kamene — Kunststeinwaren Zboží z višňového dřeva — Weicliselholzwaren Zboží z voskovaného plátna — Wachstuch waren Zboži ze slonoviny — Elfenbeinwaren Zboží ze surové bavlny — Rohe BaumwoUwaren Zboží ze železného plechu — Eisenblechwaren Zboží ze želvoviny — Schildkrotwaren Zbraně — Waffen Zděře do sudů (špontovnice) — Spundbüchsen Zděře čerpadlové — Brunnenbüchsen Zdravotechnická opatřeni — GesundheitstechD Einrichtungen Zdravotechnické potřeby — Gesundheitsteehn. Artikel Zdravotechn. zařízení — Gesundheitstechuische Anlagen Zdravotní studně — Hygiene Brunnen Zdrhovadlo — Reißverschluß Zdvihací kozlíky — Hebeböcke Zdvíhadla — Winden Zdvíhadla nákladních vozů — Fuhrwerkswinden Zdvihadlové řetězy — Hebezeugketten Zdvíhadla stavební — Bauwinden Zdviháky na dříví — Holzverladewlnden Zdvíže stavební — Bau-Elevatoren Zdvižová kola — Hubráder Zednické štětky — Maurerpinsel Zefiry — Zephire Zeleninové konservy — Gemüsekonserven Zhuštovača — Kompressoren Zhušfovače vzduchu — Luftkompressoren Zhuštovací čerpadla — Kompreasionspumpen Zimní podšívky — Winterfutterstoffe
 
Feedback

Feedback

Bitte teilen Sie uns Ihre Meinung mit!