Compass 1907, III. Band - Page 2481

Book title
Compass 1907, III. Band
Book description
Informationen zu rd. 45.000 Industrie-, Handels- und Exportunternehmen Österreich-Ungarns nach 15 Hauptbranchen unterteilt sowie orts- und namensalphabetisch geordnet.
Consecutive pagination
2481
Original pagination
k.A.
Advertising page
no
Category
Glossary
URN
urn:nbn:at:at-compass:zedhia-cpa_000140-2/fragment/virtuelleURNseite=cpa_000140-2481
Content
Indice Epafiol-Alemán. 2075 Porcelana. Pintura de — Porzellanmalerei Porcelana. Pipas de — Porzellanpfeifen Porcelanas montadas — Montierte Porzellanwaren Portadas de hierro — Portale aus Bisen Portadas de madera — Portale aus Holz Portalfbros — Bücherträger Portamonedas — Portemonnaies Portamonedas de cuero —■ Geldbörsen aus Leder. Portaplumas — Federh alter Portland. Cimento de — Portlandzement Postales. Cartónes — Postkartons Postes — Pfosten Potajes. Oonservas de — Suppenkonserven Potajes. Extracto de — Suppenextrakt Potasa — Pottasche Potásicas. Sales — Kalisalze Potasio cromato — Chromsaures Kali Potasio. Jabón de — Kaliseife Pozos. Caffutos de .— Brunnenrühreu .Premier jus“ — Premier jus Prensar. Modelos de hierro para — Preßformen aus Eisen Prensar y filtrar. Estaraefias para — Preß- und Eiltertücher Prensas — Pressen Prensas para la. fabricación de cristal •— Glaspressen Prensas hidráulicas — Hydraulische Pressen Prensas de lagar con husillo — Spindelpressen Prensas para los paiios — Tuchpressen Prensas para perforar — Perforierpressen Prensas rotativas — Rotationsmaschinen Prensas. Tornillos de las — Preßspindeln Prensas para signos de valor — Wertzeichen-Druckmaschinen Prensas de vino — Weinpressen Preparación. Máquinas de — Vorbereitungsmaschinen Presilla — Vorpaß (Guimpen), Rundschnüre Presiones para la cervezas — Bierdruckapparate Pretinas. Broches de — Gürtelschließen und Beschläge Pretinas. Cintas de — Gürtelbänder Pretinas de cuero — Gürtel aus Leder Pretinas de cuero lustroso — Lackgürtel Pretinas. Cuero para — Gürtelleder Pretinas de goma elástica — Gürtel aus Gummi Pretinas de metál — Gürtel aus Metall Pretinlllas de seüora — Damengürtel „ Printers“ — .Printers“ Prismas — Prismen Privadas — Klosette Privadas de cuarto — Zimmerklosetts Proyección. Aparejos de — Projektionsapparate Proyectiles — Geschoße Proyectiles armados — Panzergeschosse Pruebas en el vidrio — Glasbilder Puentes básculas — Tafelwagen, Brückenwagen Puentes. Construcción de — Brückenkonstruktion Puentes de hierro. Construcción de — Brückenbau aus Eisen Puentes de madera. Construcción de — Brückenbau aus Holz Puerco. Manteca de — Schweinefett Puertas caladas — Gittertore Puertas de hierro — Türen, eiserne Puertas de madera — Türen aus Holz Puertasj Rodete acolchado á las — Türschoner Puertas y de ventanas. Herrajes de — Tür- und Fensterbeschläge Pulidores — Glasschleifereien, Polierscheiben Pulír. Articulos para — Polierartikel Pulír. Cadenas y rodillas para — Polierketten und Flecke Pulír. Máquinas para — Poliermaschinen Pulir. Papel de vidrio para — Glaspapier Pulir. Pasta para — Glanzcreme Pülpitos — Kanzeln Pulsómetros — Pulsometer Pulverisadores — Zerstäuber Pulverizar. Máquinas para — Reibmaschinen Punos de camisa — Manschetten Puntas de carbón para lámparas de areo — Bogenlampenkohlen, Kohlenstifte Punta de crochet. Agujas de — Häkelnadeln Punta de crochet. Hilo de — Häkelgarn Puntas de diamante — Glaserdiamanten Puntas de Paris. Fábricas de — Drahtstiften-fabriken Punteros de los niffos — Griffel Punteros para piedra — Steinbohrer Punto de aguja. Hilo para — Strickgarn Punto de aguja. Obras de — Strickerei Punto de aguja. Talleres para trabajar — Mechanische Strickereien Puntos rotos en el encaje — Klöppelspitzen Puzolana artificial — Eisenkitt Quebrar. Máquinas para — Brechmaschinen Quevedos. Estuches de — Gehäuse für Zwicker Quevedos. Guarniciónes de"— Fassungen fürZwi»ker Quevedos y anteojos — Zwicker und Brillen Quijos — Erze Quijos. Máquinas para preparación mecánica de los — Erzaufbereitungsmaschinen Química.. Aparejos de vidrio para la — Glasgeräte für Chemie Quimico-técnicos. Productos — Chemisch - technische Produkte Quimicos. Aparejos industriales — Chemische Industrieapparate Químicos. Colores — Chemische Farben Quimicos. Establecimientos industriales — Chemische Industrieanlagen Quimicos. Preparados — Chemische Präparate Quimicos. Productos — Chemikalien Quimigráficos. Establecimientos — Chemigraphische Anstalten Quincallerias de metal — Metallgalanteriewaren Quirurgicos. Aparejos y utensilios — Chirurgische Apparate und Utensilien Quirürgicos. Articulos, de cautchuc — Gummiwaren, chirurgische Quirürgicos. Articulos de goma dura y elástica — Chirurgische Artikel aus Hart- und Weichgummi Quitasoles — Sonnenschirme, Schattendecken Radiadores — Radiatoren Radiadores. Construcción de — Radiatorenerzeugung Raeduras de hierro •— Eisenfeilspäne Rafas —■ Rabitzgewebe Rails ■— Schienen, Eisenbahnschienen Rails. Fijamientos de los — Schienenbefestigungsmittel Rails de minas — Grubenschienen Rajas para zapateros — Schusterspan Rama. Algodón on (No para fines curativos) — Baumwollwatta Ramie. Hilos de — Ramiegarne Ramplónes — Stollen Ramujos. Escobas de — Reisigbesen Rasos para zapatos — Schuhatlasse Rasos de lana — Wollatlasse Rasos de seda cruda — Gregeatlasse Raspaduras — Krätzen Raspaduras de oro — Goldkrätzen Raspar. Goma de — Radiergummi Raspas — Raspeln Rastrilladuras — Flachsbereitung
 
Feedback

Feedback

Please tell us your opinion!